Beispiele für die Verwendung von "завершен" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3606 complete3216 finish317 bring to a close1 andere Übersetzungen72
Заказ на покупку был завершен. The purchase order was made final.
Что ж, этот маленький фильм завершен. Well, this little film is over.
Когда ремонт завершен, можно закрыть строку ремонта. When a repair issue is resolved, you can close the repair line.
Когда Светлана утвердит его, процесс документооборота будет завершен. When Sue approves it, the workflow process ends.
Когда этот процесс будет завершен, нажмите кнопку Далее. Click Next when it's done.
(При переключении в режим Xbox звонок не будет завершен.) (Switching to Xbox mode doesn’t end a call.)
Если Светлана отклонит этот отчет по расходам, процесс workflow-процесса будет завершен. If Sue rejects the expense report, the workflow process ends.
Речь Бирнса стала сигналом немецкому народу, что процесс данной карательной деиндустриализации завершен. Byrnes’ speech signaled to the German people a reversal of that punitive de-industrialization drive.
Важнее следующее - если спад завершен, к тому же давно, почему американцы не чувствуют улучшений? More importantly, if the recession is over – and has been for so long – why don't Americans feel any better?
Таким образом, более долгосрочный медвежий тренд нефти ни в коей мере не завершен пока. Thus the longer-term bearish trend for oil is by no means over just yet.
Сезон завершен, и мы не стали обязывать наших лидеров к участию в матче DecaNation. The season is over and we didn’t want to compel our top athletes to compete in the DecaNation meet.
Великий Коммунистический Эксперимент практически завершен (за исключением нескольких заповедников типа Кубы и Северной Кореи). The Great Communist experiment is virtually over (save for a few holdouts, such as Cuba and North Korea).
В Венгрии, как и в нескольких других странах Центральной Европы, пост-коммунистический период практически завершен. In Hungary, as well as in a few other countries of Central Europe, post-Communism is practically over.
Маршрутные задания и карты заданий не могут быть распечатаны, если не завершен график выполнения заданий. Route jobs and job cards cannot be printed if the job scheduling process is incomplete.
Теперь, когда подсчет голосов на декабрьских выборах в Ираке завершен, попытки сформировать новое правительство значительно активизировались. With the votes in Iraq's election in December now counted, attempts to form a new government are set to move into high gear.
Рынок уже закладывает в цену негативные последствия такого развития событий, но процесс, вероятно, еще не завершен. A negative outcome is already priced in here, but is it fully priced in?
Тем не менее, к концу 2005 года во многом должен быть завершен основной этап осуществления этого проекта. However, substantial completion of the main phase of implementing this project should be achieved by the end of 2005.
По сути дела, проверено 95 из 96 новых оборонительных позиций, и таким образом данный элемент лусакского процесса завершен. Effectively, 95 out of 96 new defensive positions have been verified and this element of the Lusaka process is therefore at an end.
Самый длительный период единства мнений в истории MPC завершен, теперь события в Банке Англии начнут становиться все интереснее. The longest period of unity in the MPC’s history has been shattered, now things at the BOE will start to get interesting.
Если получится остаться выше этого уровня, то развитие будет бычьим, и это означает, что недавний нисходящий тренд, наверное, завершен. If we can stay above this level then it would be a bullish development and suggest that the recent downtrend may be over.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.