Beispiele für die Verwendung von "завершили" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3560 complete3216 finish317 bring to a close1 andere Übersetzungen26
Они завершили приготовления к свадебной церемонии. Their wedding ceremony's preparation is done.
Таким образом, мы полностью завершили выполнение Вашего заказа. With this we have completely carried out your order.
Чтобы убедиться, что вы успешно завершили резервное копирование данных: To verify that you've successfully backed up the data, do any of the following:
Вы завершили настройку хранилища файлов для совместной работы через Интернет в своей организации. You're done setting up file storage and online collaboration for your organization.
Также можно настроить таргетинг на людей, которые добавили товар в корзину, но не завершили покупку. Or you can target people who have added an item to their cart but didn't make a purchase.
За тот же период 38 таких сотрудников категории II завершили свою службу в Международном трибунале. During the same period, 38 type II gratis personnel ended their assignment with the International Tribunal.
Но в следующем году страна будет отмечать 20-летие Чапультепекских мирных соглашений, которые завершили его десятилетнюю гражданскую войну. But next year the country will celebrate the 20th anniversary of the Chapultepec Peace Accords, which ended its decade-long civil war.
Но реальная проблема заключается в том, что мы завершили только одну, и, что еще хуже, темп переговорного процесса замедлился. But the real problem is that we have closed only one, and, worse, the pace of negotiations has slowed.
В 2001 году завершили работу 40 безвозмездно предоставленных сотрудников категории II (сотрудники по судебно-медицинской экспертизе), работавших в МТБЮ. The engagement of the 40 type II gratis personnel (forensic investigators) engaged by ICTY has been discontinued in 2001.
При этом цены рублевые после определенных колебаний завершили день в нейтральной зоне по индексу ММВБ, который удержал отметку 1500 пунктов. By contrast, after some pronounced gyrations, ruble names ended the day flat on the MICEX, which managed to hold the 1,500 mark.
Например, вы можете отправить кому-нибудь мгновенное сообщение с вопросом или позвонить коллегам, чтобы узнать, завершили ли они свою часть. For example, you can quickly IM someone to ask questions or call someone to see if they are done.
А после того как все авторы завершили редактирование, я могу прекратить общий доступ к документу, чтобы защитить его от случайных изменений. And when others are done, I can stop sharing the doc to prevent unwanted changes.
Основные фондовые индексы США закрыли июль месяц ниже, при этом Индекс Доу-Джонса (Dow) и S&P завершили свой 5-месячный победный страйк. The major US stock indices closed the month of July lower, with the Dow and S&P ending their 5-month winning streak.
Выборы будут организованы во всех районах, где мэры завершили свою службу в последнее время, а также в районах, которые недавно получили статус города. The elections will be organised in all localities where mayors recently ended their terms, as well as in localities that were recently proclaimed to town status.
Хотя ФРС полностью завершили QE и сейчас подумывают о повышении процентных ставок в следующем году, остальные центральные банки в это же время понемногу увеличивали ликвидность. Though the Fed has completely tapered QE and is now considering raising interest rates sometime next year, other central banks have ratcheted up their liquidity at the same time.
И так, пока они не завершили учебу и покинули кампус. Представляю, как они были рады уехать. Вернувшись спустя некоторое время, они увидели, что вороны по-прежнему их помнят. Until they finally graduated and left campus, and - glad to get away, I'm sure - came back sometime later, and found the crows still remembered them.
И хотя это ни в коем случае не будет означать, что мы благополучно завершили борьбу с изменением климата, это обеспечит прочную основу для глобального перехода к «зеленой» экономике. And while it would by no means mark the successful conclusion of the fight against climate change, it would provide a strong foundation for the global transition to a green economy.
Курс начнется через четыре недели, в конце лета. Я и мой муж Мэтью только что завершили трудоемкий и очень запутанный процесс получения сертификата школьного учителя, чтобы начать проект. And so this starts in four weeks, at the end of the summer, and my partner and I, Matthew and I, just went through the arduous and totally convoluted process of getting certified as high school teachers to actually run it.
Некоторые страны сообщили о том, что еще не завершили разработку оперативных директив или административных инструкций, определяющих ведомственную принадлежность идентификаторов и ответственность за их распределение, использование, хранение и техническое обслуживание. Several countries reported to be still working on operating guidelines or administrative instructions, defining the ownership of the identifiers and responsibilities for their distribution, use, storage and maintenance.
Под руководством посла Нидерландов г-на Криса Сандерса мы недавно завершили работу над юридически обязательным документом о взрывоопасных остатках войны, который является приложением к Женевской конвенции 1980 года о конкретных видах обычных вооружений. Under the leadership of Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, we had the recent conclusion of a legally binding instrument applicable to explosive remains of war annexed to the 1980 Geneva Convention on Conventional Weapons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.