Exemples d'utilisation de "завести" en russe

<>
Возможно, мне стоит завести кошку. Maybe I should get a cat.
Я не могу завести двигатель. I can't start up the engine
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять. It would take a good deal more than a hiccup in the EU's delicate political process to bring integration to a standstill, let alone put it into reverse.
Почему мы, чтобы завести собаку? Why are we getting a dog?
Попробуй завести машину, Я попробую там. Try to start the car, I'll stall it.
Иногда, когда меня спрашивают, я говорю: мы выступаем за федерацию, которая будет двухобщинной, и тому есть многочисленные примеры других стран в мире: Канада, Бельгия — так чтобы в политических вопросах ни одна община не могла навязывать свою волю другой, однако при этом ни одна община не должна иметь возможность парализовать функционирование государства, завести ситуацию в тупик, поскольку из тупика прямой путь к разделению. I say sometimes when asked: we shall have a federation which will be bicommunal — and there are many countries in the world: Canada, Belgium — so that no one community can impose its will on political matters on the other, but at the same time no community should be able to bring the State to paralysis, to deadlock, because from deadlock then you have partition.
Может быть, мне завести собаку. Hey, maybe I should get a dog.
Нужно найти предохранитель, чтобы завести машину. Just need to find a fuse so we can start the car.
Том не может завести машину. Tom can't get his car started.
Почему бы тебе не завести машину? Why don't you start the car?
Теперь я могу завести хорька. Well, now I can get a ferret.
Я могу завести твою машину с толкача. I can push start your car.
Я не могу завести машину. I can't get the car to start.
Готово, он исчез - Я не могу завести машину That's done it, he's gone - I can't start the car
Я мог бы завести бладхаунда. I could get a bloodhound.
Дядя Маршал и тетя Лили недавно решили завести семью. Uncle Marshall and Aunt Lily had recently decided to take a swing at starting a family.
Значит мы теперь можем завести собаку? Does that mean we can get a dog?
Почему ты прекратила иметь достаточно ненависти в сердце, чтобы завести машину? Why did you stop having enough hate in your heart to start a frikking car?
Почему бы просто не завести собаку? Why not just get a dog?
И завести семью, это нечто что ты не можешь, понимаешь, делать наскоком. And starting a family's not something you can just, you know, jump right into.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !