Beispiele für die Verwendung von "зависеть" im Russischen
Качество таких субтитров будет зависеть от видео.
These automatic captions are generated by machine learning algorithms, so the quality of the captions may vary.
Она станет слабее, если будет от кого-то зависеть.
If the princess has somewhere to lean on right now, she'll weaken.
По определению, эта цель будет зависеть от конкретной страны.
By definition, this target would be country-specific.
Помните, что от набора выбранных параметров будет зависеть статистика.
Your app should log the set of parameters that it's interested in seeing breakdowns on in insights.
Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода.
That component is that we cannot be attached to outcome.
Доступность контента для покупки будет зависеть от устройства и региона.
Availability of content for purchase varies by device and region.
Это значит, что политика ЕС должна зависеть от конкретной страны.
This means that EU policy must be tailor-made for individual countries.
В конечном итоге, все будет зависеть от того, кто моргнет первым.
In the end, it will be all about who blinks first.
В большой степени это может зависеть от психологии каждого конкретного инвестора.
It probably is largely dependent on the psychology of each individual investor.
От выбранного подхода будет зависеть и диапазон регулирования большинства процедурных аспектов.
The extent of regulation of most procedural aspects will follow from the approach chosen.
Причём, оно уже не будет зависеть от добавочного количества парниковых газов.
It will occur without adding any more greenhouse gasses.
Все будет зависеть от реальных результатов, которых сможет добиться новое правительство.
The proof will be in the results that the new government can actually deliver.
Во втором туре французских президентских выборов результат будет зависеть от него.
In the second ballot of France's presidential elections, he will prove to be a Queen or more like a King maker.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung