Beispiele für die Verwendung von "зависящей" im Russischen
Übersetzungen:
alle3559
depend3178
be dependent171
dependent131
hinge on55
hinge upon5
contingent on2
contingent upon1
andere Übersetzungen16
Допустимая версия спецификации, зависящей от узла или общей, должна удовлетворять требуемым критериям на дату и количество.
A valid BOM version, whether site-specific or general, must meet the required criteria for date and quantity.
Все формы религиозного фундаментализма основываются на понятии "чистой" религии, не зависящей от культурных вариаций и влияний.
All forms of religious fundamentalism rely on the notion of a "pure" religion independent of cultural variations and influences.
Аналитики хранения и отслеживания для зависящей от местоположения настройки, связанной с физической обработкой номенклатур в компаниях.
Storage and tracking dimensions for a location-specific setup that is associated with the physical handling of items in companies
24.1.3 любой невозможности с нашей стороны выполнить данные обязательства по причине, не зависящей от нас; или
any failure by us to perform any of our obligations under these Terms as a result of a cause beyond our control; or
Вопреки тому, что принято во многих моделях экономического роста, демография не является переменной, зависящей исключительно от внешних факторов.
Contrary to what is assumed in many economic-growth models, demography is not a purely exogenous variable.
Именно в силу общности этой почвы, не зависящей ни от политики, ни от географии, и возможен сопереживающий диалог между людьми.
Precisely because of the homogeneity of this common soil, which cannot be moulded by politics and geography, empathic dialogue among human beings is possible.
Ниша должна осушаться с помощью системы, установленной на палубе в пределах грузового пространства и не зависящей от любой другой системы.
It shall be possible to drain the recess using a system installed on deck in the cargo area and independent of any other system.
Сингапур является малой страной, испытывающей нехватку природных ресурсов и поэтому существенно зависящей от трансграничных потоков товаров, услуг, технологий и людских ресурсов.
Singapore is a small country lacking in natural resources and therefore heavily reliant on cross-boundary flows of goods, services, technology and people.
На практике как в развивающихся странах, так и внутри сообщества доноров деятельности, зависящей от финансирования НПД, приходится конкурировать со многими другими приоритетами.
In fact, activities flowing from NAP funding must compete with many other priorities at the developing country level as well as at the donor community level.
Значение может быть извлечено из активной версии затрат для того же местонахождения или для первого местонахождения с формулой, не зависящей от местонахождения.
The value can be retrieved from the active cost version for the same site, or the first site for a non-site specific formula.
а) Взимайте плату за использование ваших инструментов и управляемых сервисов по фиксированной ставке или по переменной ставке, зависящей от затрат на рекламу.
a. Only charge fees for the use of your tools and managed services with a fixed fee or variable percentage of ad spend.
Долг (например, облигации государства или корпораций, которые покупаются и продаются по цене, зависящей от инфляции и риска наступления дефолта) может торговаться на внутреннем рынке.
Debt – for example, a government or corporate bond that is bought and sold for a price that is a function of inflation and default risk – can be traded domestically.
В соответствии с первым правилом Фонд не компенсирует вывод из эксплуатации мощностей для производства продукции, зависящей от ОРВ, которые были установлены после июля 1995 года.
The first mandates that conversion of capacity to produce products reliant on ODS that was installed after July 1995 will not be compensated for under the Fund.
Наступала новая эра танцевальной музыки, не зависящей от положений в поп-чартах и коммерческой привлекательности и получившей массовое распространение, которое процветает и по сей день.
A new age of dance music, unconcerned with pop charts and commercial appeal, would gain a massive following that thrives to this day.
Обеспечение высокой степени точности является задачей, не зависящей от используемых методов сбора данных, но при использовании регистровых данных тип встречаемых проблем может носить несколько иной характер.
To obtain a high degree of accuracy is a challenge independent of data collection methods used, but the types of problems may be somewhat different when using register-based data.
Для страны, зависящей от иностранного спроса на сильный доллар, а также казначейские облигации, за счёт которых финансируется её быстро растущий дефицит бюджета, подобная перспектива просто безрассудна.
For a country that relies on foreign demand for strong dollars and Treasuries to finance its rapidly expanding deficit, this is a foolhardy perspective.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung