Beispiele für die Verwendung von "завышенными" im Russischen mit Übersetzung "overstated"
Например, показатели соотношения углерода и азота (C: N), на которые Иран ссылается в обоснование якобы нанесенного ущерба почвенному покрову, являются завышенными и не согласуются с тем уровнем выпадения сажи и копоти, который вероятнее всего имел место на территории Ирана.
For example, the carbon to nitrogen (C: N) ratios upon which Iran relies to support its claim of damage to soils are overstated and inconsistent with the level of soot deposition that most likely occurred in Iran.
Многие риски управления климатом были завышены.
Many of the risks of climate engineering have been overstated.
Амортизация завышена на 16,95 (1000 - 983,05).
Depreciation is overstated by 16.95 (1,000 - 983.05).
Поэтому фактическое количество сырья в обработке может быть завышено.
Therefore, the actual quantity of raw materials in process may be overstated.
В результате, коэффициент задолженности, обычно рассчитываемый для Греции, мог быть завышен.
As a result, the debt ratios commonly applied to Greece could be overstated.
Поэтому амортизация часто завышена или занижена после реверсирования, как показано в примерах.
Therefore, depreciation often is overstated or understated after the reversal, as shown in the examples.
Первоначальное рассмотрение Комиссией непогашенных обязательств ЮНОПС показало, что суммы, приводимые в проекте финансовых ведомостей, были завышены.
The Board's initial examination of the unliquidated obligations of UNOPS indicated that the amounts disclosed in the draft financial statements were overstated.
Поэтому поступления ЮНФПА завышены на ту часть средств, которая относится к стоимости товаров, страхованию и транспортным расходам.
Therefore, UNFPA income is overstated by the portion that relates to the cost of goods, insurance and freight charges.
Принимая во внимание эти факторы, Группа делает вывод, что размер потерь наземных природных ресурсов, отраженных в претензии Кувейта, завышен.
Taking these factors into consideration, the Panel finds that the loss of terrestrial natural resources claimed by Kuwait is overstated.
Вначале полномочия государственных секретарей были в некоторой степени завышены для большей их эффективности, однако сейчас все более или менее нормализовалось.
In the beginning, the authority given to these new posts was somewhat overstated in order to make their powers effective. Now their functioning has become more or less normal.
Комиссия выяснила, что 2 процента этих заказ-нарядов, на которые приходится 0,1 процента стоимости выборки, были указаны по завышенной стоимости.
The Board found that 2 per cent of those purchase orders, amounting to 0.1 per cent of the value of the sample, had been overstated.
В пункте 190 выше Группа уже пришла к выводу, что цены " без вторжения " и фактические рыночные цены " КПК " на пропан и бутан не завышены.
The Panel has already found, at para. 190, supra, that KPC's no-invasion and actual market prices for propane and butane are not overstated.
Недостатком является то, что экономическая активность завышена и, что более важно, эта реформа становится еще труднее, поскольку предприниматели понимают необходимость найти новые, творческие способы обходить правила.
The downside is that economic activity is overstated and, more important, that reform becomes even harder as entrepreneurs internalize the necessity to find new, creative ways of bending the rules.
Такие чрезмерно завышенные показатели в свою очередь преувеличивают влияние таких факторов, как обменные курсы и иностранный спрос на экспорт, в целом на национальную экономику и обрабатывающие отрасли в частности.
Such overstated ratios in turn embellish the influence of factors such as exchange rates and the strength of foreign demand for exports on the domestic economy generally and goods producing industries in particular.
Поскольку взносы всех государств, за исключением одного, устанавливаются на основе чистого объема бюджета, в то время как сам бюджет представляется исходя из валовых потребностей, бюджетные цифры вводят в заблуждение и отражают завышенную сумму требуемых ресурсов.
Since all States but one were assessed on the net budget while the budget itself was presented in terms of gross requirements, the budget was misleading and overstated the resources required.
При ее изменении был принят во внимание тот факт, что, среди прочего, площадь зон, нуждающихся в восстановлении, была завышена, поскольку факт нанесения ущерба при вторжении Ирака и оккупации им Кувейта был доказан лишь в отношении части зоны Бальбола107.
The modification took into consideration the fact that, among other things, the area requiring remediation had been overstated because damage linked to Iraq's invasion and occupation of Kuwait had been demonstrated for only a part of the Balbol area.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung