Beispiele für die Verwendung von "завязать разговоры" im Russischen
Можешь завязать черенок вишни в узел языком?
Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
И если вам доведется завязать одно из таких «отношений», запомните: не говорите «Я тебя люблю» на первом свидании.
If you do happen to enter into one of these “arrangements,” just remember: Don’t say “I love you” on the first date.
Здравый смысл указывает необходимость для стран ОБСЕ, МВФ и Международного банка завязать их сомнительное соучастие с лидерами территории Африки под пустыней Сахара и поддерживать ту политику, в которой будут заинтересованы и Запад и весь остальной мир в течение длительного периода.
Common sense points to the need for the OECD countries, the IMF, and the World Bank to sever their dubious complicity with sub-Saharan African leaders and support policies that are in the long-term interest of the West and the world.
Только однорукий сможет завязать галстук хуже тебя.
Only a one-armed man could tie a knot worse than you.
Мы предвкушаем плодотворные разговоры об интересных деловых возможностях.
We look forward to fruitful discussions of interesting business opportunities.
Я хочу прикатить туда на тачке, завязать ей глаза и увезти с собой.
I want rolled up there in a wheelbarrow, tie her eyes and take with us.
Все разговоры о том, что он был устойчив к подобным новостям, вчера были перечеркнуты.
All the talk about it being resistant to such kinds of news was proven wrong yesterday.
Если в первую неделю она попытается завязать с вами дружбу при помощи пирога, подберите подол и бегите.
If she approaches you with cake in your first week, pick up your skirts and run.
Разговоры о сокращении рабочих на заводе "Форда" во Всеволожске идут давно.
Talk of cutting workers at the Ford factory in Vsevolozhsk has gone on for a long time.
Некоторые проектировщики транспортных систем, однако, задумываются о том, не являются ли все разговоры о помильной оплате просто огромным отвлекающим фактором.
Some transportation planners, though, wonder if all the talk about paying by the mile is just a giant distraction.
Журнал "Panorama" пишет, что "большое ухо США" продолжало перехватывать разговоры прелатов до самого завершения конклава 12 марта.
The journal "Panorama" writes that the "big ear of the U.S." continued to intercept conversations of prelates until the very completion of the conclave on March 12.
Разговоры о близости издания к силовым структурам продолжались на всем протяжении существования агентства.
Conversations about the proximity of the publication to security structures continued throughout the existence of the agency.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung