Beispiele für die Verwendung von "загадкой" im Russischen mit Übersetzung "mystery"
Следовательно, падение Римской империи остаётся загадкой.
And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery.
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой.
To advocates of the Euro, this is a mystery.
Почему так происходит остается по большей части загадкой.
Why this pattern exists remains in large part a mystery.
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы.
It was a mystery how the letter was smuggled out of jail.
Их непримиримая оппозиция остаётся для меня загадкой до сих пор.
This intransigent opposition remains a mystery to me to this day.
Мистер Гарибальди, я как раз размышлял над загадкой впрыска топливной смеси.
Mr. Garibaldi, I was about to embark on the mysteries of fuel injection.
А бывший губернатор штата Род-Айленд Линкольн Чаффи является полной загадкой.
And Lincoln Chaffee, a former governor of Rhode Island, is an ethereal mystery.
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой.
To many, what happened, and what is happening there seems a mystery.
Но, хотя я узнаю тебя всё лучше, ты остаёшься для меня загадкой.
But as I know you better, you're a mystery to me.
Теризинозавры оставались загадкой десятки лет, поскольку были известны лишь по заманчивым фрагментам.
Therizinosaurs had been a mystery for decades, known only from tantalising fragments.
«Страшное убийство, которое стало трудной загадкой для полиции в ноябре 1954 года».
A cruel murder mystery, which caused police problems in November 1954.
Потенциальные решения остаются загадкой, но властям придётся столкнуться с этими вопросами рано или поздно.
Potential solutions remain a mystery, but the authorities will have to confront the question sooner or later.
И все разговоры, что это тяжёлая экономичекая ноша, по-прежнему остаются для меня загадкой.
And this whole discussion as if it's some sort of economic burden, is a mystery to me.
Это казалось загадкой: жителей развивающихся стран уверяли в том, что глобализация помогает повысить всеобщее благосостояние.
It seemed a mystery: people in developing countries had been told that globalization would increase overall wellbeing.
Овощи есть, а аромат отсутствует, да и было ли там вино, так и осталось загадкой.
There were vegetables in the sauce, but no aroma, and whether or not there actually was any wine in the sauce remains a mystery.
Учитывая нынешний дефицит рабочей силы, все еще остается загадкой, почему Япония не столкнулась со здоровой инфляционной спиралью.
Considering the current labor shortages, why Japan has not experienced a healthy wage-inflation spiral remains a mystery.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung