Beispiele für die Verwendung von "задавать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle843 ask547 set134 specify69 back9 andere Übersetzungen84
Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям. The prosecution can't lead his own witness.
Он раскрывает возможности интерактивных упражнений и предлагает учителям подумать о перевороте в организации школьного образования - задавать на дом ученикам просмотр видео уроков и помогать решать им "домашнее задание" прямо в классе. He shows the power of interactive exercises, and calls for teachers to consider flipping the traditional classroom script - give students video lectures to watch at home, and do "homework" in the classroom with the teacher available to help.
Я не мастак задавать вопросы. Well, I'm not a question asker.
Еще буду задавать вопросы, лихач. I'll be quizzing you too, hotshot.
Можно задавать иерархическую структуру плана счетов. You can define a hierarchical structure for a chart of accounts.
И снова, разрешается только задавать вопросы. Again, the only interjection allowed is a question.
Задавать условные параметры непосредственно для документа нельзя. You cannot assign conditional settings directly to a document.
Ну кто-то же должен задавать ритм. They need a rhythm section, duh.
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия? Could we dial-in information precisely where we want it to go?
Также можно задавать требования на основе возможностей ресурса. You can also define requirements based on resource capabilities.
Тогда график спутался, и мы начали задавать вопросы. Then the schedule went awry, and we started wondering.
Терри считает, что первое предложение должно задавать тему. Terry believes in having a clear topic sentence.
В каждом задании можно задавать максимальные мощности ресурсов. You can establish maximum capacities for resources per job order.
Я запретила задавать любые вопросы, связанные с операцией "Кашалот". I forbade to assign any questions, Connected with operation "Cachalot".
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы. And then things get to be a little questionable.
Задавать все разделы кода для пользовательского числового формата необязательно. You do not have to include all code sections in your custom number format.
Такие подсказки позволяют задавать зрителям вопросы с вариантами ответов. Engage with your viewers by presenting them with a poll and let them vote on different options.
Задавать и изменять настройки родительского контроля, чтобы обезопасить своих детей Establish and manage family settings to keep your kids safe
Задавать вопросы в режиме реального времени можно в сервисе Google Презентации. Google Slides has a Q&A feature that can be used as part of a broadcast.
Ты считаешь, что если мы задержим прогон, то начнут задавать вопросы? You think if we start the dress late that word's gonna get out?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.