Beispiele für die Verwendung von "заканчивает" im Russischen

<>
Келли Паркер заканчивает выступление безупречным соскоком. Kelly Parker with a flawless dismount.
И когда он заканчивает, он возвращается на охоту в парк. And when he's done, he goes back out hunting in parks.
Мы не можем закрыть заказ на самоходный ковшовый траншеекопатель без Команда заканчивает уровень. We can't close books on Backhoe without command level sign-off.
Заканчивает, поднимается сюда, пытается завести лодку, паникует, когда не выходит, прыгает в шлюпку. Does, comes out here, tries to get the boat running, panics when it won't start, jumps in the dinghy.
"Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она. "His designs are works of art and so never go out of fashion" she concludes.
Свою речь Цукерберг заканчивает призывом действовать. Он говорит: «Мы должны спросить себя, в каком обществе мы хотим жить? He concludes with a call to action, saying, “We have to ask ourselves, what kind of community do we want to be?
Язвительные болельщики, стары, как и сама игра, так, что скажите клиенту, пусть заканчивает истерить, и немного поиграет в бейсбол. Fan passion bordering on Vitriol is as old as the game, so tell your client to get his panties out of a wad and play a little baseball.
Кстати, у Генри все еще мышление комика - всю дорогу нашу беседу перебивают вспышки его юмора, когда он то начинает, то заканчивает пародировать. Henry still has a comedian's brain, though - throughout, our conversation is broken with flashes of his humour as he slips in and out of impressions.
Но сейчас, через пять минут, мама заканчивает эфир, и нам нужен план, потому что я не могу опять ввязаться в этой с ней. But right now, mom is going off the air in five minutes, and we need to have a plan, because I cannot get into this again with her.
Всё будет замечательно. Итак, дочь заканчивает курс математики и приходит на один из таких вечеров со своей матерью. Чарльз Бэббидж, как обычно, достаёт свою машину. Everything'll be fine. So she's got this mathematical training, and she goes to one of these soirees with her mother, and Charles Babbage, you know, gets out his machine.
В ожидании завершения этого обзора Департамент операций по поддержанию мира заканчивает разработку предназначенных для полевых миссий временной политики и стандартных оперативных процедур по вопросам быта и отдыха. Pending the completion of this review, the Department of Peacekeeping Operations is finalizing an interim policy and standard operating procedures for field missions on welfare and recreation.
Сейчас, когда я пишу это письмо, Израиль заканчивает подготовку к осуществлению своего ухода из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега, надеясь на возобновление мирного процесса. “As I write this letter, Israel is making its final preparations to implement its disengagement from Gaza and part of the northern West Bank in the hope of restarting the peace process.
Он заканчивает свое письмо к Николаю следующим словами: «Чтобы воспитаться и не стоять ниже уровня среды, в которую попал, недостаточно прочесть только «Пикквика» и вызубрить монолог из «Фауста» ... He concludes his letter to Nikolay with these lines: “In order to be cultured and not to stand below the level of your surroundings it is not enough to have read ‘The Pickwick Papers’ and learnt a monologue from ‘Faust.’ ...
Первый судья ad litem вступил в должность 1 сентября 2003 года и был подключен к разбирательству дела Ндиндабахизи (один обвиняемый), в котором обвинение в настоящее время заканчивает изложение своей версии. The first ad litem judge took office on 1 September 2003 and has been engaged in the Ndindabahizi trial (one accused), where the Prosecution is now closing its case.
В сотрудничестве с Колледжем Южной границы, Мексика, УВКБ заканчивает работу над проектом по использованию спутниковых снимков, GPS и ГИС для мониторинга экологических изме-нений в районе расположения поселений беженцев в Чьяпас, южная Мексика. In collaboration with El Colegio de la Frontera Sur, Mexico, UNHCR is finalizing a project using satellite images, GPS and GIS to monitor the environmental changes around refugee settlements in Chiapas, southern Mexico.
В ходе церемонии закрытия Председатель Комиссии отдал должное деятельности г-на Ульриха фон Блюменталя, который заканчивает работу в Организации Объединенных Наций и выходит на пенсию в октябре 2009 года и который руководил Семинаром в течение 14 лет. During the closing ceremony, the Chairman of the Commission expressed appreciation for the services of Mr. Ulrich von Blumenthal, who is retiring in October 2009 from the United Nations and who directed the Seminar for 14 years.
Что же касается более крупных портов и портовых сооружений страны, таких, как Пирей, Патрь, Литохорон, Александруполис, Элефсис, Кавала и Салоники, то государство в настоящее время заканчивает процесс создания необходимых «организаций по вопросам безопасности» для проведения исследований, которые покажут уровень безопасности в каждом данном порту. With regards to the larger ports and port facilities of the country, such as Pireaus, Patras, Lavrion, Alexandroupolis, Eleusis, Kavalla, and Thessaloniki, the state is in the final process of appointing the necessary “Security Organizations” to conduct the studies that will indicate the security status of the port.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.