Ejemplos del uso de "заканчивать" en ruso

<>
Увы, из-за подобных привычных уже речей теперь стало труднее избегать войн, труднее их заканчивать, и они стали более разрушительными. Alas, such commonplace language also makes wars harder to avoid, harder to end, and arguably more deadly.
Вы знаете, я проявлю уважение к состоянию мистера Круза и не стану заканчивать это предложение. You know, in recognition of Mr. Cruz's condition, I'm going to choose not to complete that sentence.
Тебе лучше заканчивать наряжать елку. You better start finishing the tree.
Г-н Яковидис (Кипр), выступая по главе V доклада, говорит, что в 1960 году, будучи аспирантом, он работал в Гарвардской школе права над вопросом «права государства заканчивать дело миром, отказываться от претензий или добиваться урегулирования претензий от имени своих граждан», который уже тогда был хорошо разработанной областью международного права — как обычного, так и договорного. Mr. Jacovides (Cyprus), speaking on chapter V of the report, recalled that in 1960, as a graduate student, he had worked at Harvard Law School on the question of “the right of a State to compromise, waive or settle claims of its nationals”, which was then already a developed area of international law, in terms of both customary and treaty law.
Почему я вообще должен заканчивать фотографировать их? Why would I ever stop shooting this?
Я была молодой и это было весело, играть в секретные игры, и чем опаснее они были, тем ему это больше нравилось, чтобы я ни сделала, это зашло слишком далеко и надо было заканчивать. I was young, and it was like this fun, secret game that we were playing, and the more dangerous it got, the more he liked it, the more I didn't, and it got to be too much, so I ended it.
То, что ты заставляешь других заканчивать битву, которую ты развязал, лишь доказывает, что ты трус. Having others finish a fight that you started only proves what a coward you are.
В общем, моё время вышло. Я вынужден заканчивать. All right now, I've overrun my time, so I've got to stop.
Если вспомогательный workflow-процесс не должен заканчивать обработку до того, как будет выполняться следующий элемент в родительском workflow-процессе, щелкните Не ожидать завершения вспомогательного workflow-процесса. If the subworkflow is not required to finish processing before the next element in the parent workflow is executed, click Do not wait for the subworkflow to complete.
Ты должен заканчивать пить, пора ложиться в постель. You ought to stop drinking and go to bed.
Просто сейчас же заканчивайте, дяденька. Just end it now, Ahjussi.
Наконец я закончил свою работу. At last, I completed my work.
Мы заканчиваем третью очередь строительства. We're about to finish phase three of our construction.
Или твоя цель закончить жизнь на электрическом стуле? Is your ambition also to wind up in the chair?
Мы заканчиваем школу в восемнадцать лет. We graduate from high school at eighteen.
Заканчивай с игрушками и веди себя как мужчина. From now on, you gotta stop playing with toys and start acting like a man.
Учитель Дао закончил ваши встречи. Teacher Dao has terminated your meetings.
Я как раз закончил свою работу. I got through with my work just now.
Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики: Pakistani President Pervez Musharraf's resignation brings to an end one of the more interesting curiosities of subcontinental politics:
Я думала, что ты закончил с семьёй Финни, Рэй. I thought you were through with the Finney family, Ray.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.