Beispiele für die Verwendung von "заключался" im Russischen mit Übersetzung "be"
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота.
Now this was about building a robotic car that can drive itself.
Второй выбор заключался в поиске компромисса - Лиссабонского соглашения.
The second option was to search for a compromise - the Lisbon treaty.
Секрет резкого сокращения выбросов заключался в экономическом спаде.
The secret behind the cut in emissions was economic decline.
Для обоих руководителей первоочередной приоритет заключался в удержании власти.
For both men, the goal of clinging to power was a top priority.
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров:
It was a classic example of Chinese negotiating style:
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев.
The twist in this tale is that only half of the owners were correctly informed.
Грех Моссадыка заключался в его плане национализировать нефтяную промышленность Ирана.
Mossadegh's sin was his plan to nationalize Iran's oil industry.
Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию.
And Boltzmann's contribution was that he helped us understand entropy.
Главный недостаток заключался в отсутствии у матерей знаний о частоте кормлений.
The main weakness was mothers'lack of knowledge on the frequency of feedings.
Вопрос заключался в том, сколько стоило установить новый телефон в Бангладеш?
The question was, how much did it cost to install a new telephone in Bangladesh?
Проще говоря, их план заключался в том, чтобы обанкротить советскую экономику.
Put simply, the plan was to bankrupt the Soviet economy.
Первый заключался в том, что я неправильно оценивал прежнее руководство компании.
One was that I had misjudged the former management.
Таким образом, “D”, детерминант успеха, заключался в привлечении внимания к взаимосвязанности вызова.
Thus, “D,” the underlying determinants of health, was to draw attention to the interconnectivity of the drivers of challenge.
Экзамен заключался в выборе правильного ответа, а вы закрыли пленкой все варианты ответов.
The exam was multiple choice, and you've put a piece of tape over all the choices.
И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения.
And the approach has basically been to just sort of fund things as they come along.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung