Beispiele für die Verwendung von "заключения договора" im Russischen
Статья 8 Доказательство момента заключения договора уступки
Article 8 Proof of time of contract of assignment
Стоимость — денежные средства, которые Покупатель перечисляет на момент заключения Договора.
Cost — the amount of funds the Client transfers at the moment the Agreement is concluded.
Залог Продукта оформляется посредством заключения договора залога между Займодавцем и Заемщиком.
The Product's pledge shall be documented in the form of a pledge agreement between the Lender and the Borrower.
Раздел III: Правила о приоритете на основании момента заключения договора уступки
Section III: Priority rules based on the time of the contract of assignment
В 1986 году условия были совершенно не благоприятны для заключения договора о разоружении.
Conditions were far from favorable for a disarmament deal in 1986.
Общее правило заключается в том, что риск переходит с момента заключения договора купли-продажи.
The general rule is that the risk passes from the time the contract of sale is concluded.
вновь излагается процедура заключения договора о закупках по результатам приглашения к участию в торгах; и
Restate the procedure for the award of a procurement contract resulting from the invitation to tender; and
3.3. Обязательным условием заключения Договора является наступление каждого из следующих событий в хронологическом порядке:
3.3. A mandatory condition of this Agreement' s fulfilment shall be the completion of each of the following in chronological order:
Он также был сочтен проблематичным, ибо в момент заключения договора намерения как правило не имеется.
It was also considered problematic since there normally was no actual intent at the time of conclusion.
Ряд американских стратегов готовы окружить Китай защитным кольцом НАТО путем заключения Договора по безопасности с Японией.
A number of American strategists are eager to ring China with a NATO-like defensive barrier, building outward from the US-Japan Security Treaty.
Отношения Евросоюза с Турцией начались с заключения договора о сотрудничестве, который был подписан в 1963 году.
The EU-Turkey relationship began with an association agreement signed in 1963.
Продажи на товарной бирже не подпадают под эти категории, поскольку они являются лишь конкретным способом заключения договора.
Sales at commodity exchanges do not fall under these categories, as they merely constitute a particular way of concluding the contract.6.
" Момент заключения договора уступки в отношении статей 6 и 7 может быть доказан с помощью любых средств ".
“The time of conclusion of a contract of assignment in respect of articles 6 and 7 may be proved by any means.”
В проекте статьи 8 предварительного проекта конвенции содержатся положения, направленные на создание возможности определения времени заключения договора.
Draft article 8 of the preliminary draft convention contains provisions intended to make it possible to determine the time of contract formation.
Риск в отношении товара, проданного во время его нахождения в пути, переходит на покупателя с момента заключения договора.
The risk in respect of goods sold in transit passes to the buyer from the time of the conclusion of the contract.
Во втором предложении статьи 74 взыскание ограничивается полной суммой убытков, которые могла предвидеть нарушившая сторона в момент заключения договора.
The second sentence of article 74 limits recovery to the total amount of losses the breaching party could foresee at the time the contract was concluded.
3.2. Датой заключения Договора будет считаться дата, указанная в Личном кабинете Покупателя при условии выполнения п.3.3 Договора.
3.2. The date the Agreement is concluded shall be considered the date indicated in the Client's myAlpari in accordance with clause 3.3 of this Agreement being fulfilled.
В 1970 году после заключения Договора о нераспространении ядерного оружия МАГАТЭ получила дополнительные полномочия по контролю над распространением ядерных веществ.
In 1970, boosted by the new Nuclear Nonproliferation Treaty (NPT), the IAEA acquired expanded authority to safeguard nuclear elements against diversion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung