Beispiele für die Verwendung von "заключительная экспертиза" im Russischen

<>
Заключительная часть количественной торговли – процесс управления рисками. The final piece to the quantitative trading puzzle is the process of risk management.
Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги. The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines.
Этот способ основан на предположении о том, что заключительная фаза восходящей тенденции обычно сопровождается стремительным ростом цен (так как все верят в его продолжение), а окончание медвежьего рынка - их резким падением (так как все стремятся выйти из рынка). This method assumes that market tops are typically identified by a rapid price increase (when everyone expects prices to go higher) and that market bottoms typically end with rapid price declines (when everyone wants to get out).
Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками", - отметил Маркин в начале октября. However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes," noted Markin in the beginning of October.
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность. A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless.
Гибкость и индивидуальный подход, ценная экспертиза, понимание бизнеса клиента и его инвестиционных целей, а так же первоклассное обслуживание клиентов обеспечит Вам, Вашей семье и Вашему бизнесу надежное и профессиональное управление капиталом. Flexibility and individual approach, understanding of customers’ business and investment objectives, valuable expertise and first-rate customer service will ensure you, your family and your business the reliable and professional capital management.
Мы также смогли наблюдать по телевизору в этом месяце, что представляет собой заключительная стадия борьбы за закупоривание огромной утечки нефти у побережья Флориды и Луизианы. We have also been able to watch on our televisions this month what appears to be the final stages in the battle to cap the huge oil spill off the coast of Florida and Louisiana.
Здесь нужна серьезная экспертиза и анализ. Some expert analysis is needed here.
Заключительная группа противников признает силу доводов за расширение прав высших приматов, но беспокоится, что это может проложить путь для расширения прав всех приматов или всех млекопитающих или всех животных. A final group of opponents recognizes the strength of the case for extending rights to great apes, but worries that this may pave the way for the extension of rights to all primates, or all mammals, or all animals.
Экспертиза криминалистической службы Соединенного Королевства показала, что пятна коррозии соответствуют пятнам, появляющимся при погружении в морскую воду. Кроме того, эксперты изучили серебряную табличку на грифе скрипки, чтобы определить, соответствует ли она времени создания инструмента. Testing by the U.K. Forensic Science Service showed corrosion deposits were considered "compatible with immersion in sea water," while a silver expert studied a plate on the violin's neck to determine if it fit the time profile.
Но что еще более важно это, кажется, заключительная часть в мозаике. But more importantly, it seems to be the final piece in the jigsaw.
Напротив, определяющими здесь должны быть независимость и профессиональная экспертиза. On the contrary, independence and professional expertise should be decisive.
Здесь заключительная стоимость 737-х, ангаров, взлётной полосы, посадочных мест. Here's the price tags on the 737s, gates, hangars, routes.
Поразительно, что ни один из руководителей высшего ранга, которых я знаю, не выложил каких-либо деталей того, как экспертиза его или его учреждений могла бы быть применена для достижения коллективной цели стабильности. It is striking that no senior executive of whom I am aware has laid out in any detail how his or her institution's expertise could be deployed in pursuit of the collective goal of stability.
Заключительная речь, и скрестим пальцы. Just closing statements and crossing of fingers.
Ну, была проведена экспертиза, и на орудии убийства выявлены отпечатки пальцев Марии Ортис. Okay, well, that was the lab and the murder weapon came back positive for Maria Ortiz's prints.
Это заключительная часть операции Последняя битва. This is the final part of Operation Ardennes Fury, Sarge.
Судебная экспертиза, ясно. Forensic accounting, okay.
Заключительная агония войны в прошлом году была ужасной. В течение нескольких месяцев и правительственными войсками Шри-Ланки, и «Тиграми» было убито 20 000 – 40 000 мирных жителей (в основном, этнических тамилов). The final throes of the war last year were horrific, with 20,000-40,000 civilians (mostly ethnic Tamils) killed in a period of a few months by both the Sri Lankan government forces and the Tigers.
Инспектор, вы признали, что была проведена экспертиза крови на пиджаке обвиняемого и крови миссис Френч, и они оказались одной и той же группы, нулевой. Inspector, you stated that the bloodstains on the prisoner's jacket were analysed, as was the blood of Mrs French, and they were both found to be of group O.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.