Beispiele für die Verwendung von "законным правом" im Russischen

<>
В этом контексте мы не должны путать терроризм, который мы отвергаем, осуждаем и с которым мы ведем борьбу, с законным правом на самооборону перед лицом иностранной оккупации. In this context, we must not confuse terrorism — which we refuse, condemn and combat — with the legitimate right to self-defence against foreign occupation.
Формально он до сих пор не обладает законным правом наказывать отдельных членов Комиссии. Formally, it still does not have a legal right to discipline individual Commissioners.
Другим важным вопросом является завершение работы над проектом конвенции, в том числе включение определения терроризма, которое, в отличие от существующих определений, позволит провести различие между терроризмом и законным правом народов противостоять иностранной оккупации. Finalization of the draft convention, not least with the inclusion of a definition of terrorism that broke the usual mould by making a distinction between terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign occupation, was another important issue to be addressed.
По-прежнему продолжается навязывание неоправданных односторонних ограничительных мер в области обмена научным и техническим оборудованием, материалами и информацией для мирного использования ядерного оружия, что идет вразрез с законным правом государств иметь полный доступ к ядерной энергии в мирных целях. Unjustifiable, unilateral restrictive measures on the exchange of scientific and technological equipment, materials and information for the peaceful use of nuclear energy continue to be imposed, contrary to the legitimate right of States to have full access to nuclear energy for peaceful ends.
В этом контексте было бы вполне уместно подчеркнуть необходимость проведения различия между терроризмом, который мы решительно осуждаем, и законным правом народов на борьбу за освобождение своих территорий от иностранной оккупации на основе Устава Организации Объединенных Наций и резолюций Генеральной Ассамблеи. It is perfectly normal in this context to stress the need for distinguishing between terrorism, which we strongly condemn, and peoples'legitimate right to struggle for the liberation of their territories from foreign occupation on the basis of the United Nations Charter and General Assembly resolutions.
подчеркивать различие между международным терроризмом и законным правом народов сопротивляться иностранной агрессии; подтверждать необходимость заключения международного соглашения в рамках Организации Объединенных Наций, в котором содержалось бы определение понятия «международный терроризм» и указывались бы его причины и средства борьбы с ним; To stress the distinction between international terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign aggression; and to affirm the need to conclude an international agreement in the framework of the United Nations that lays down a precise definition of international terrorism and identifies its causes and the means to address it;
К сожалению, Ассамблея упустила еще одну возможность внести значимый вклад в дело мира, потакая государствам-членам, которые стремятся очернить Израиль — сосредоточиваясь на реакции на терроризм, а не на самом терроре — и, как я уже сказал, уравнивая терроризм с законным правом на борьбу с терроризмом. Sadly, the Assembly has missed yet another opportunity to make a relevant contribution to the cause of peace, by pandering to Member States that seek to demonize Israel by focusing on the response to terrorism but not on terror itself, and, as I said before, by equating terrorism with the legitimate right to fight terrorism.
подтверждение соблюдения участвующими сторонами основополагающих принципов: приверженность единству, суверенитету, свободе и независимости Ирака, недопустимость вмешательства в его внутренние дела, согласие на осуждение терроризма и оценка операций, направленных против иракского народа, как не представляющих собой законное сопротивление, и подтверждение того, что сопротивление является законным правом народов; Affirmation by the participating parties of commitment to the basic principles of: commitment to the unity, sovereignty, freedom and independence of Iraq, the impermissibility of intervention in its internal affairs, agreeing to condemn terrorism and treat operations that target the Iraqi people as non-representative of legitimate resistance and affirmation that resistance is a legitimate right of peoples;
Китай, пообещало министерство, «предпримет все необходимые меры, чтобы решительно защитить своим законные права». China, the ministry vowed, would “take all appropriate measures to resolutely safeguard its legitimate rights.”
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения. Many countries recognize a legal right to refuse medical treatment.
Во время использования устройства соблюдайте все законы, включая местные обычаи, неприкосновенность частной жизни, законные права других лиц и авторские права. When using this device, obey all laws including local customs, privacy and legitimate rights of others and copyrights.
В настоящих Условиях использования описаны ваши законные права и обязанности. These Terms of Use affect your legal rights and obligations.
Любые действия, направленные на ограничение законного права собственности любого лица, будь то мужчина или женщина, должны рассматриваться в соответствии с законом. Any acts aiming at restricting the legitimate right to property ownership of an individual, either man or woman, shall be dealt with by laws.
В большинстве стран авторское право — это законное право, которое защищает оригинальные авторские произведения. In most countries, copyright is a legal right that protects original works of authorship.
провести переговоры о территориальном соглашении с Палестиной, которое должно быть сведено к балансу между их законными правами и вопросами безопасности Израиля; negotiating a territorial agreement with the Palestinians which will have to balance between their legitimate rights and Israel's security concerns;
Критика институтов власти является такой же неотемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав. Criticizing institutions is as essential a part of democracy as protecting enumerated legal rights.
Посредник, хотя и вынужден иногда проявлять твердость, не должен прибегать к грубому вмешательству и попранию законных прав и интересов любой из сторон. The mediator, even if compelled at times to be tough, should not use gross interference or violate the legitimate rights or interests of any of the parties.
Критика институтов власти является такой же неотъемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав. Criticizing institutions is as essential a part of democracy as protecting enumerated legal rights.
Об этом четко говорится в Сиртской декларации, в которой главы африканских государств призвали обеспечить «законные права Африки на справедливое и сбалансированное географическое представительство». The Sirte Declaration is quite explicit on that point, given that African heads of State called for ensuring “Africa's legitimate rights to a fair and equitable geographical representation”.
(iv) у вас есть законное право и правоспособность принять настоящие Условия использования в пределах вашей юрисдикции. (iv) you have the legal right and capacity to enter into these Terms of Use in your jurisdiction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.