Beispiele für die Verwendung von "законных оснований" im Russischen mit Übersetzung "legal basis"
Übersetzungen:
alle55
legal basis10
legal reason8
legal ground8
legitimate ground5
lawful ground4
andere Übersetzungen20
Лидер ННК Хасан ат-Тураби продолжает находиться под домашним арестом, куда он был помещен, как утверждают его адвокаты, без каких-либо законных оснований.
PNC leader, Hassan al-Turabi, continued to be detained under house arrest, without any legal basis, according to his lawyers.
Такие действия продолжались без наличия законных оснований даже после отмены чрезвычайного положения 22 мая, причем даже премьер-министр согласился с моим Специальным представителем в том, что Объединенное командование после прекращения действия чрезвычайного положения не должно выполнять каких-либо оперативных задач.
Those activities continued without legal basis after the end of the state of siege on 22 May, even though the Prime Minister agreed with my Special Representative that the Joint Command had no operational role after the end of the state of siege.
Эстония отметила, что лица, не имеющие каких-либо законных оснований для получения права на постоянное жительство, могут быть возвращены, если представлены доказательства, что они ранее были связаны с этим государством (предыдущее пребывание в нем, наличие родственников, а также просроченное разрешение на проживание или виза).
Estonia pointed out that persons with no legal basis to establish the right of permanent residence might be readmitted, if evidence was furnished that they were previously linked to the State (previous stays, relatives and expired residence permit or visa).
Эстония указала, что лица, не имеющие законных оснований для получения права на постоянное жительство, могут быть приняты обратно, если будут представлены доказательства того, что ранее они были связаны с этим государством (предыдущее пребывание в нем, наличие родственников, а также просроченные вид на жительство или виза).
Estonia pointed out that persons with no legal basis to establish the right of permanent residence might be readmitted, if evidence was furnished that they were previously linked to the State (previous stays, relatives and expired residence permit or visa).
Что касается мер судебного характера, то она говорит, что Закон о занятости предоставляет женщинам возможность предъявлять регрессный иск с требованием предоставления компенсации в случаях дискриминации при поступлении на работу или получении уведомления о прекращении выплаты вознаграждения в ходе работы по найму, а также в случае увольнения с работы без законных оснований.
With respect to judicial remedies, she said that the Employment Law offered women the possibility to seek redress in cases of discrimination when entering employment or giving notice of termination, during employment, in regard to remuneration, and in the case of dismissal from work without a legal basis.
Срок действия чрезвычайного положения в округе Эрмера истек 22 мая, а с этим и перестало существовать законное основание для сохранения объединенного командования, которое решением совета министров было официально ликвидировано 4 июня и расформировано 19 июня.
The state of siege in Ermera District expired on 22 May, ending also the legal basis for the Joint Command, which was formally revoked by the Council of Ministers on 4 June and disbanded on 19 June.
Подотчетность влечет за собой надлежащие законные основания, четкие цели, хорошо определенные отношения между исполнительной, законодательной и судебной ветвями правительства, четкие процедуры для назначения и снятия с должности высокопоставленных чиновников, механизмов аннулирования, правил бюджетной подотчетности, а также, правил, направленных на поддержку прозрачности.
Accountability entails a proper legal basis, clear objectives, well defined relationships between the executive, legislative and judicial branches of government, clear procedures for appointment and dismissal of chief executives, override mechanisms, budgetary accountability rules, and rules supporting transparency.
При этом новый закон дает сотруднику отдела записи актов гражданского состояния законное основание не давать разрешение на заключение брака, если окажется, что он противоречит статусу и условиям, предписанным для заключения брака, или если данный сотрудник считает, что заключение брака противоречит принципам общественного порядка.
The new law also henceforth offers to the Civil Registrar a legal basis for refusing to conclude a marriage when it appears that the qualities and conditions prescribed for marriage have not been satisfied, or the officer is of the opinion that to conclude marriage would be to violate principles of public order.
Это положение касается также временно задержанных, задержанных и приговоренных к тюремному заключению лиц, в том числе лиц, проходящих принудительное психиатрическое лечение на любом законном основании, военнослужащих, задержанных военной полицией, ответчиков по уголовным делам, несовершеннолетних, содержащихся в исправительных центрах, и лиц, отбывающих тюремное заключение.
This provision also covers temporarily-detained, detained and imprisoned persons, including persons committed to compulsory psychiatric treatment on any legal basis, soldiers detained by the military police, defendants in criminal proceedings, juvenile detainees in correctional centres, and persons serving prison sentences.
По данным МКЮ, практика произвольного и тайного содержания под стражей широко распространена в Саудовской Аравии, " Мабахит " производит аресты и заключает людей под стражу без законного основания и при отсутствии судебного надзора, и находящиеся в руках " Мабахит " заключенные не имеют реального доступа к защитнику или правовому представителю, судам, и им не разрешается общаться со своими семьями.
According to the ICJ, the practice of arbitrary and secret detention is widespread in Saudi Arabia, the Mabahith carries out arrests and detention without legal basis and judicial oversight and detainees held by the Mabahith do not have effective access to legal counsel or representative, to the courts, and are not allowed to communicate with their families.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung