Beispiele für die Verwendung von "закрытие дела" im Russischen
Я думала, мы отмечаем закрытие дела.
Well, I thought we were getting a drink to celebrate closing the case.
Я ходатайствую за закрытие дела и освобождение этого милого славного мальчика.
I move that you dismiss this case and release this sweet, lovable boy.
Итогом расследования может быть либо передача дела на предмет применения дисциплинарных мер, либо возбуждение дела в местном суде, либо закрытие дела в том случае, когда будет установлено, что обвинения носят беспочвенный характер.
The outcome is either a referral for disciplinary action, prosecution before a local court, or closure of the case, where the charges are determined to be unfounded.
Комитет был информирован о том, что после смерти г-на Милошевича судьи соответствующей судебной камеры были распределены для рассмотрения другого дела и закрытие дела Милошевича не оказало влияния на необходимость в запасных судьях.
The Committee was informed that following the death of Mr. Milosević, the judges of the relevant trials section were reassigned to another case and the closure of the Milosević case had no impact on the need for reserve judges.
На протяжении вот уже нескольких месяцев многие в Совете Безопасности отстаивают закрытие в принципе дела разоружения Ирака, на котором международное сообщество было сосредоточено на протяжении почти 16 лет вследствие исключительного демонстративного неповиновения бывшего режима Саддама Хусейна.
For several months many in the Security Council have spoken in favour of the principle of closing the Iraq disarmament file, on which for some 16 years the international community has focused in response to the exceptional defiance of the former regime of Saddam Hussein.
Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
иммиграционную реформу, возможность выбора государственного здравоохранения и закрытие базы в Гуантанамо среди прочих.
immigration reform, a public option for health care, and closing the base at Guantanamo Bay, among others.
Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени.
Host President Ollanta Humala was responsible for opening the session in the morning and closing the summit, just after noon in Lima.
12 сентября пройдет торжественное закрытие фестиваля "КинАмур", где будут подведены итоги и названы победители фестиваля.
On September 12, there will be a gala closing of the KinAmur festival, where a summary will be presented and the winners of the festival will be announced.
К тому же, дневное закрытие ниже уровня 1.3780 - 38.2% коррекции Фибоначчи роста февраля-марта может означать, что есть возможность дальнейшего снижения.
Added to this, a daily close below 1.3780 – the 38.2% Fib retracement of the February to March advance, could suggest that further downside may be on the cards.
В лидерах падения - ЛУКОЙЛ (-3,5%), компания была среди лучших акций нефтегазового сектора в начале года - возможно, было закрытие позиций.
The top decliners included Lukoil (-3.5%), a name that has been one of the best-performing oil and gas stocks YTD, as players may have opted to close positions.
Сильный восходящий бар, сопровождаемый свечой "повешенный" или "падающая звезда" также является примечательной разворотной моделью, хотя в пределах следующих нескольких свечей цена должна сделать закрытие ниже тела второй свечи.
A strong up bar followed by a hanging man or shooting star candle is also a noteworthy reversal pattern, although within the next couple of candles the price should make a close below the second candle's real body.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung