Beispiele für die Verwendung von "закулисное" im Russischen
Übersetzungen:
alle47
behind-the-scenes24
backroom11
backdoor3
underhanded3
underhand3
backstage1
andere Übersetzungen2
«Закулисное» финансирование проектов, которое началось во второй половине прошлого года, не смогло способствовать стимулированию экономического роста.
Backdoor pump priming that started in the second half of the year failed to do much to boost the year’s growth.
Давайте предположим, что в боксёрском шатре Артура происходит нечто закулисное, помимо честных ставок.
Let's assume that there's something underhand going on in Big Arthur's boxing tent, apart from honest betting.
Другими словами, здесь выполняются закулисные действия с файлом.
In other words, the behind-the-scenes stuff you do with a document file.
Закулисные сделки и насилие продолжают править сегодняшним днем.
Backroom dealings and violence continue to rule the day.
Её ограничили в общении с людьми, она завела себе закулисного друга.
She's deprived of human contact, she gets herself a backdoor man.
Никаких больше игр разума, и никаких больше закулисных уколов.
No more mind games, and no more underhanded jabs.
Трудно поверить, что они способны на такие закулисные игры.
I find it very hard to believe that they would be that underhand.
В конце книги собраны «закулисные» истории практически для каждой фотографии.
In the back of the book there are behind-the-scenes stories for most of the photos.
Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю.
The international community should stop pushing for a backroom "compromise" that ignores the popular will.
Данный исторический шаг нельзя совершить с помощью бюрократических закулисных интриг, а можно только в ярком свете демократической политики.
This historic step cannot be taken through the bureaucratic backdoor, but only in the bright light of democratic politics.
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать.
Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster.
Если мы прибегаем к запугиваниям и закулисной тактике, тогда в чём смысл?
If we resort to bullying and underhand tactics, then what's the point?
Скорее всего, это послание было элементом закулисных переговоров между Ходорковским и различными кремлевскими фракциями.
His missive was more likely an element in behind-the-scenes negotiations between Khodorkovsky and various Kremlin factions.
Слишком долго приоритетом были закулисные сделки между правительствами, а не поиск кандидатов с необходимыми качествами и опытом работы.
For too long, backroom deals among governments have taken precedence over searching for a candidate with the relevant skills and experience.
Когда иностранные компании получают слишком хорошие условия, это часто указывает на закулисные сделки.
When foreign companies get a deal that is too good to be true, there is often something underhanded going on.
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами.
But this process has been politicized and ridden by an acute behind-the-scenes competition for influence among the major powers.
В США, например, после нескольких закулисных политических сделок стал расширяться закон "Патриот", инициированный предыдущим президентом Джорджем Бушем-младшим.
In the US, for example, President George W. Bush's Patriot Act is being extended, following a series of backroom deals.
Ведь политика Танаки и Одзавы привела к ослаблению избираемых лидеров Японии в пользу закулисных партийных боссов.
For the politics of Tanaka and Ozawa produced an enfeeblement of Japan’s elected leaders in favor of behind-the-scenes party bosses.
Они представляют права на собственность, приобретенные посредством кронизма, непотизма и закулисных сделок как нечто, происходящее из локковского царства свободы.
So they imagine the property rights acquired through cronyism, nepotism, and backroom dealing as somehow emerging from a Lockean realm of freedom.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung