Beispiele für die Verwendung von "заметные исключения" im Russischen
Было отмечено, что в настоящее время в секторе транспортных услуг большинство развивающихся стран вряд ли могут стать крупными поставщиками услуг, например, на магистральных маршрутах морских перевозок, хотя есть заметные исключения, когда перевозчики некоторых развивающихся стран являются важными операторами контейнерных морских перевозок.
As regards the provision of transport services, it was indicated that for most developing countries it would nowadays be unrealistic to expect to become major players in, for example, deep-sea shipping operations, although there were notable exceptions where carriers from some developing countries were major container shipping companies.
Основная доля вывоза ПИИ связана с деятельностью крупных южноафриканских компаний, однако есть и заметные исключения в случае зарубежных инвестиций южноафриканских МСП, главным образом в Африке.
Most OFDI is associated with large South African enterprises, but there are notable exceptions in overseas investments by South African SMEs, mainly in Africa.
На некоторых крупнейших мировых финансовых рынках эти функции, как правило, по-прежнему объединяются, однако существуют и заметные исключения, например в Соединенном Королевстве, где подобная практика встречается все реже.
Although the general practice in some of the world's largest financial markets continues to be their combination, there are significant exceptions, such as the United Kingdom, where a combined role is increasingly rare.
Две царапины заметные, так что я хочу, чтобы их убрали при починке.
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
На станциях «Салют» и «Мир» советской эпохи были похожие доски почета, и естественно, самые заметные места на них были украшены портретами Ленина и прочих коммунистических руководителей.
The Soviet-era Salyut and Mir stations had similar walls, and naturally this prominent spot was often adorned with portraits of Vladimir Lenin and other Communist leaders.
Невысокие и нестабильные, они в то же время довольно заметные.
Mild and fragile, but conspicuous just the same.
Чем значительнее изменения стоимости активов страны, тем более заметные коррекции портфелей происходят между различными валютами.
More severe the monthly changes in a country’s asset valuations lead to larger portfolio adjustments between different currencies.
Но хотя физика элементарных частиц является довольно странным миром, оказывается, что в ней тоже есть один закон подобного характера: принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках.
However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same "quantum state" - this "state" consisting roughly of certain of their characteristics.
Судя по этим показателям, в начале 2017 года в не нефтяном частном секторе произошли заметные улучшения (январь, февраль и март).
It showed notable improvements in the business conditions of the non-oil private sector in the beginning of 2017 (January, February and March).
Правда бывают и исключения. В августе 2007 года волатильность выросла почти вдвое в течение семи месяцев, однако пара EUR/USD за это время выросла на 10%.
One exception was in August 2007, when volatility almost doubled in a matter of seven months, but was accompanied by a 10% rise in EUR/USD.
Что интересно, там также присутствовали заметные фигуры из оппозиции, включая Ксению Собчак, Владимира Рыжкова и недавно избранного мэра Екатеринбурга Евгения Ройзмана.
Interestingly, it also prominently featured noted figures from the opposition including Ksenia Sobchak, Vladimir Ryzhkov, and the recently elected mayor of Yekateriberg Yevgeny Roizman.
Выберите опцию создания новой вкладки Нажмите на кнопку «Настройки содержимого», затем выберите «Управление исключениями», которая находится в разделе всплывающих окон Добавьте "trade.etxcapital.com" в качестве исключения.
Select options to generate a new tab Click Under the Hood. Click Content settings followed by selecting Manage Exceptions which is within the Pop-ups section. Add ‘trade.etxcapital.com’ as an exception.
В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения.
In this, surprisingly, there have been marked improvements in recent years.
Для исключения возможных неоднозначностей строится сигнальная линия — 4-периодное симметрично взвешенное сглаженное среднее значений Relative Strength Index.
To avoid probable ambiguity one needs to construct a signal line, which is a 4-period symmetrically weighted moving average of Relative Vigor Index values.
К сожалению, исследование Всемирного банка показывает, что 17 из 20 стран фактически приняли новые протекционистские меры, наиболее заметные в США, с условием, включенным в пакет стимулирующих мер - "покупай американское".
Unfortunately, a World Bank study notes that 17 of the 20 countries have actually undertaken new protectionist measures, most notably the US with the "buy American" provision included in its stimulus package.
Все без исключения технические индикаторы, которые я обычно освещаю, указывают на снижение.
Every single technical indicator that I normally watch is pointing lower.
За последние 50 лет удалось искоренить наиболее заметные формы неравенства, включая дискриминацию женщин в области образования, здравоохранения, занятости, участия в политической жизни и доступа к семейным денежным ресурсам.
Over the last 50 years, the most striking forms of inequality, including discrimination against women in access to education, health, employment, political participation, and household resources, have been largely reversed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung