Beispiele für die Verwendung von "заметный прогресс" im Russischen
Übersetzungen:
alle34
visible progress3
noticeable progress2
considerable progress1
andere Übersetzungen28
Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет.
Nevertheless, substantive and remarkable progress has been made, all in the last few years.
Учитывая, что всего 30 лет назад городское население составляло лишь 18%, это заметный прогресс.
Given that the share of city dwellers was only 18% just 30 years ago, this is remarkable progress.
Но несмотря на столь прискорбное положение дел, в тушении очагов напряженности достигается заметный прогресс.
Notwithstanding that bitter state of affairs, marked progress has been made in extinguishing hotbeds of tension.
За прошедшее время процесс постконфликтного миростроительства обеспечил заметный прогресс в укреплении стабильности и восстановлении национального согласия в Таджикистане.
Since that time, the process of post-conflict peacebuilding has made visible strides towards strengthening stability and restoring national unity in Tajikistan.
Осуществление проекта после подписания в 2006 году шло довольно медленно, однако в 2007 году был достигнут заметный прогресс.
Though the project started quite slowly after it was signed in 2006, the progress in 2007 has been quite noticeable.
Парадоксально, но факт: увеличение числа средств массовой информации и заметный прогресс в области связи и телекоммуникаций не позволил достичь желаемого уровня воздействия.
Paradoxically, the proliferation of the media and tangible progress in the field of communication and telecommunications has not had the anticipated effect.
Г-н Бадджи (Сенегал) говорит, что в предыдущем году был достигнут заметный прогресс в направлении достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Badji (Senegal) said that, in the previous year, notable progress had been made towards the achievement of the Millennium Development Goals.
Несмотря на заметный прогресс в расформировании незаконных вооруженных группировок и искоренении насилия в отношении профсоюзных активистов и правозащитников, показатели в отношении насилия остаются довольно высокими.
There has been important progress in demobilizing irregular combatants, and tackling violence against union members and human rights defenders, but figures remain high.
В течение отчетного периода был достигнут заметный прогресс в усовершенствовании инфраструктуры лагеря, включая строительство подпорных и ограждающих стен, дренаж сточных вод и дождевых вод и асфальтирование пешеходных дорожек.
During the reporting period, marked progress was achieved in improving camp infrastructure, including construction of retaining and boundary walls, waste-water and storm-water drainage and the pavement of pathways.
Заметный прогресс в развитии коммуникационных и транспортных технологий, либерализация торговли, увеличение потоков капитала и появление экономик, способных обеспечить надежную производственную инфраструктуру при низких издержках- все это ускорило интернационализацию производства.
The great leap forward in communication and transportation technologies, trade liberalization, greater movement of capital and the presence of economies capable of offering reliable production infrastructure at low costs have all accelerated the internationalization of production.
В страновых отделениях особенно заметный прогресс был достигнут в отношении широкого принятия общей страновой оценки (ОСО) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
In the case of country offices, particularly notable is progress in the widespread adoption of the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF).
Несмотря на заметный прогресс в передаче полномочий субрегиональным отделениям в оперативных областях, существует необходимость в установлении более четкой ясности задач и увеличении объема ресурсов для обеспечения гарантии качества контроля и регулирования рисков.
While there has been notable progress on delegation of authority to subregional offices in operational areas, there is a corresponding need for greater clarity and investment in oversight quality assurance and risk management.
Заметный прогресс, достигнутый во многих отношениях в решении вопросов внешней задолженности, которой посвящена глава V Монтеррейского консенсуса, послужил отправной точкой для сессии Генеральной Ассамблеи по обзору, состоявшейся 10 и 11 марта 2008 года в Нью-Йорке.
The notable progress achieved in many aspects concerning external debt, covered by chapter V of the Monterrey Consensus, provided the starting point for the General Assembly review session held on 10 and 11 March 2008 in New York.
Многие страны обязались обеспечить согласованность ЦРТ с целями документов о стратегии смягчения проблемы нищеты (ДСПН), и в Азербайджане, Албании, Бенине, Боливии, Гамбии, Малави, Пакистане и Эфиопии, а также во многих других странах был достигнут заметный прогресс.
A strong commitment was made in numerous countries to synchronizing the MDGs with the poverty reduction strategy papers (PRSPs), with notable progress in Albania, Azerbaijan, Benin, Bolivia, Ethiopia, the Gambia, Malawi and Pakistan, among many others.
В рамках Организации Объединенных Наций достигнут заметный прогресс в деле укрепления партнерских связей с частным сектором, в частности в деле продолжения разработки общего и системного подхода, при котором повышенное внимание уделяется воздействию, транспарентности, подотчетности и устойчивости.
Significant progress has been made across the United Nations in advancing private sector partnerships, in particular to continue to develop a common and systematic approach that places greater emphasis on impact, transparency, accountability and sustainability.
Г-н Бел Хадж Амор (Председатель Комиссии по международной гражданской службе), представляя доклад Комиссии по международной гражданской службе (КМГС), указывает, что достигнут заметный прогресс в рассмотрении системы вознаграждения, пособий и льгот, которая считается центральным элементом схемы управления людскими ресурсами.
Mr. Bel Hadj Amor (Chairman of the International Civil Service Commission), presenting the report of the International Civil Service Commission (ICSC), stated that significant progress had been made in analysing the salaries and benefits system, which was seen as the key element of the integrated Framework for Human Resources Management.
После принятия Пекинской платформы действий в 1995 году был достигнут заметный прогресс в области проведения исследований и сбора информации о насилии в отношении женщин, однако имеющиеся в наличии данные остаются недостаточно точными, а во многих случаях сведения и вовсе отсутствуют.
Since the adoption of the Beijing Platform for Action in 1995, there had been notable progress in research and data collection on violence against women, but the available evidence remained uneven and in many cases, was non-existent.
Несмотря на заметный прогресс, достигнутый в последние три года в результате реализации региональных и двусторонних программ и инициатив, некоторые страны Африки до сих пор сталкиваются с многочисленными внутренними и внешними проблемами, в частности обусловленными недостаточной развитостью национальной инфраструктуры и неблагоприятными условиями международной торговли.
Despite the remarkable progress over the past three years thanks to regional and bilateral programmes and initiatives, several African countries were still facing a multitude of domestic and external challenges, particularly due to inadequate national infrastructure and an unfavourable international trade environment.
Хотя в деле реализации включенных в Декларацию целей был достигнут заметный прогресс, возникли новые угрозы и вызовы, которые вынуждают нас вновь встретиться для того, чтобы оценить наши достижения, разработать новые стратегии и наметить новые цели в стремлении создать более пригодный для жизни детей мир.
While notable progress has been made in the realization of the goals enshrined in the Declaration, new threats and challenges have surfaced, making it necessary for us to meet once again to review our performance, formulate new strategies and set new goals in our bid to create a better world for children.
В результате предпринятых инициатив в Азии (включая Бангладеш, Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Непал, Пакистан, Шри-Ланку и Вьетнам) и Африке (включая Ботсвану, Гану, Уганду и Объединенную Республику Танзания) достигнут заметный прогресс, повлиявший на знания, отношение и поведение молодых людей в области репродуктивного здоровья.
The initiatives in Asia (involving Bangladesh, Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Nepal, Pakistan, Sri Lanka and Viet Nam) and Africa (involving Botswana, Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania) resulted in marked improvement in young people's reproductive health knowledge, attitudes and behaviours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung