Beispiele für die Verwendung von "замечают" im Russischen
Übersetzungen:
alle250
notice154
mind28
observe26
detect5
clap eyes on2
remark1
andere Übersetzungen34
Ты одна из тех женщин, что замечают только себя.
You're one of those women who plays only one role in life.
Он включает второй проектор, фильм продолжается, зрители ничего не замечают.
He flips the projectors, movie keeps going and the audience has no idea.
Пыльцy не замечают многие из нас, кроме случаев аллергии на неё.
Pollen goes unnoticed by most of us, except when hay fever strikes.
Они так заняты, карабкаясь по лестнице вверх, что не замечают больше ничего.
It's like they're so busy climbing that ladder, they're missing out on everything else.
создаётся впечатление, что С.Америка и Европа не очень замечают эти тренды.
And there is this impression that North America and Europe are not really paying attention to these trends.
Люди с этим заболеванием часто получают травмы, потому что не замечают, что поранились.
People with this condition get injured a lot because they have no idea they've been hurt.
Они не замечают, что кто-то прячется за гардиной, братья громко ссорятся между собой.
They do not see anybody hiding behind the curtain, and the two men quarrel violently.
Я имею в виду, он видит выгоду, там где другие люди ничего не замечают.
I mean, he sees value where other people miss it.
Однако лишь немногие аналитики замечают, что нелиберальная демократия – или популизм – это не единственная политическая угроза.
But fewer analysts have noted that illiberal democracy – or populism – is not the only political threat.
Друзья, принадлежащие к моему поколению, неизменно замечают, когда я упоминаю, что родился 18-го августа:
Friends of my generation invariably comment when I mention that I was born on August 18:
Итальянские политики и администраторы как всегда и как и в остальной части Европы не замечают ничего.
Italy's politicians and administrators, as always and as elsewhere in Europe, are missing the message.
Пингвины - это часовые океана, - говорит Ди Бёрсма - они первыми замечают те изменения, которые происходят в море.
Think of penguins as ocean sentinels, says Dee Boersma - they're on the frontlines of sea change.
Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем борются с тобой. А потом ты побеждаешь.
First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, then you win.
И теперь у нас есть способ создать систему вроде этой, чтобы люди сообщали о фильтрации, когда замечают её.
And we now have means that we can build, like this system, so that people can report the filtering as they encounter it.
С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.
In my view, every sensible person should want this largely ignored war to end as well.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung