Beispiele für die Verwendung von "запаса" im Russischen mit Übersetzung "supply"
Übersetzungen:
alle4168
inventory1845
stock900
reserve504
stockpile408
supply261
stockpiling147
store52
hoard5
stash5
andere Übersetzungen41
Фактически, только 3% денег запаса США существуют в физической валюте.
In fact, only three percent of US money supply exists in physical currency.
Согласно прогнозам, запаса сжатого газа достаточно для работы до середины 2001 года.
The predicted gas supply is sufficient until the middle of 2001.
На самом деле, потребуется в два раза больше мирового запаса нефти для запитывания насосов для добывания воды.
In fact, it's going to require twice the world's supply of oil to run the pumps to generate the water.
означает аппарат, снабжающий человека, который пользуется им во время работы в опасной среде, воздухом для дыхания за счет автономного запаса сжатого воздуха или путем подачи воздуха через шланг.
means an apparatus which supplies the person wearing it when working in a dangerous atmosphere with breathing air by means of pressurized air carried with him or by means of an external supply via a tube.
Все лица, страдающие заболеваниями, которые не входят в вышеуказанные перечни, должны оплачивать полную стоимость фармацевтической продукции, за исключением больничных лекарств и трехдневного запаса лекарств, предоставляемых бесплатно после выписки из больницы.
All persons with illnesses that do not fall under the above-mentioned schemes are required to pay the full cost of pharmaceuticals other than inpatient drugs and a three-day supply of drugs, provided free of charge, following discharge from hospital.
Цель ПВРК заключалась в создании запаса медикаментов, продовольствия, воды, средств пожаротушения, средств удаления неразорвавшихся боеприпасов, транспортных средств и других товаров и средств, которые, по прогнозу правительства, должны были понадобиться после освобождения Кувейта.
The purpose of KERP was to procure supplies of medicine, food, water, fire-fighting equipment, bomb disposal equipment, transportation vehicles and other goods and related services that the Government anticipated would be required following the liberation of Kuwait.
Каждый раз, когда правительству предоставлялось право, или группе банков в сотрудничестве с правительством были предоставлены полномочия на увеличение денежного запаса по их желанию, эти экономические системы всегда оказывались в кризисе и всегда рушились.
Every time in history when the government was given the power - or a group of banks in conjunction with the government - was given the power to expand the money supply at will, those economic systems always wound up in crisis and always collapsed.
Именно наличие более чем достаточного запаса несложных средств ведения конфликтов, орудий смерти и нанесения увечий является причиной примерно 90 процентов всех случаев гибели и ранений, вызванных конфликтами, из которых, как это ни ужасно, 80 процентов приходится на женщин и детей.
It is the abundant and ready supply of easy-to-use tools of conflict, weapons of death and disability, that is responsible for the estimated 90 per cent of all conflict-related deaths and injuries, of which, shockingly, 80 per cent are those of women and children.
Также могут быть случаи, когда совокупный внебиржевой валютный рынок входит в ситуацию "Быстрого рынка" или в периоды ограниченного или нулевого запаса. Важно также отметить, что Бид и Аск цены компании FXDD, будут отражать преобладающую степень ликвидности на межбанковском рынке компании FXDD.
Although there may be instances when the aggregate OTC spot Foreign Exchange market enters a "Fast Market" situation or periods where liquidity is in short or no supply, it is important to note that, FXDD's prices, bid/ask spreads and liquidity will reflect the prevailing inter-bank market liquidity for FXDD.
отмечает, что необходимо повысить осведомленность общества в целом о значении гор как важного источника позитивных внешних эффектов, связанных, например, с биологическим разнообразием, предотвращением паводков и почвозащитной, поддержанием запаса и качества водных ресурсов, связыванием углерода, защитой от лавин и пожаров, наличием живописных мест для активного отдыха и с культурным наследием;
Notes that the awareness of the society as a whole needs to be raised in respect of the role of mountains as an important source of positive externalities like biodiversity, flood and soil protection, water supply and quality, carbon sequestration, avalanche protection, fire protection, cultural landscapes, outdoor recreation as well as cultural heritage;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung