Beispiele für die Verwendung von "заповедника" im Russischen mit Übersetzung "reserve"

<>
Да, но потом я проверил счёт Морского заповедника. Yes, but then I checked the marine reserve account.
Тахтланы призывают к созданию заповедника племенного наследия, который объединит самую большую защищаемую площадь в Британской Колумбии. The Tahltan have called for the creation of a tribal heritage reserve which will set aside the largest protected area in British Columbia.
Их методы охоты и образ жизни тогда были совместимы с задачей сохранения ресурсов дикой природы в пределах заповедника. Their hunting and way of life were at the time consistent with the preservation of wildlife resources inside the game reserve.
Также на территории будут построены как минимум четыре таежных зимовья – остановочных пункта для инспекторов и научных сотрудников заповедника. Additionally, at least four taiga huts will be built in the territory. They will serve as stopping points for the reserve's inspectors and researchers.
Дело в том, что условия жизни в новых поселениях гораздо лучше, чем в старых поселениях на территории природного заповедника. As a matter of fact, living conditions in the new settlements are far superior when compared to those inside the Game Reserve.
Организация «Сервайвл интернэшнл» неоднократно выдвигала ничем не подтвержденные обвинения относительно добровольного переселения бывших жителей природного заповедника в Центральной Калахари (ПЗЦК). Survival International has repeatedly made unsubstantiated allegations about the voluntary relocation of the former residents of the Central Kalahari Game Reserve (CKGR).
Жителям этого природного заповедника, существовавшим в основном за счет охоты и собирательства, в то время было разрешено селиться на его территории. Residents of the game reserve, who subsisted mainly on hunting and gathering, were at the time allowed to settle in the game reserve.
В число загрязненных участков вошли биологически важные районы природного заповедника Пальмовых островов, археологические памятники в Библосе и многочисленные пляжи, имеющие большое значение для туризма; Affected locations included the biologically important sites of Palm Islands Nature Reserve, archeologically significant areas in Byblos and various beaches that are important from the standpoint of tourism;
И я хотел бы закончить эту программу историей надежды, которую я создал на территории морского заповедника, как вариант решения проблемы чрезмерного вылова рыбы, глобального рыбного кризиса. And I wanted to close this program with a story of hope, a story I did on marine reserves as sort of a solution to the problem of overfishing, the global fish crisis story.
По сообщениям, завершается разработка плана создания заповедника тропических влажных лесов на территории около 2 млн.га для обеспечения защиты лесов и традиционного образа жизни их " обитателей ". A plan is reportedly being finalized to create a tropical rain forest reserve of some 2 million hectares to protect the forest and the traditional way of life of its “inhabitants”.
Город построил новое поле для гольфа на охраняемых водно-болотных угодьях природного заповедника Марапенди, которое ухудшит экосистему и будет потреблять огромное количество воды - драгоценный дефицитный ресурс в Рио. The city built a new golf course on the protected wetlands of the Marapendi Natural Reserve, which will degrade the ecosystem and consume vast amounts of water – a preciously scarce resource in Rio.
МСОП способствовал также мобилизации средств правительства Швейцарии на очистку природного заповедника Пальмовых островов за счет осуществления проекта экономического развития в интересах местных общин и пострадавших рыбаков на севере Ливана. IUCN contributed to the mobilization of funds from the Government of Switzerland for the clean-up of Palm Islands Nature Reserve through an economic development project benefiting the local communities and the affected fishermen in northern Lebanon.
Бoтaник Корнель Еванго рассказывает о своей работе в Заповеднике Окапи, находящемся в бассейне реки Конго, и о своей героической работе по охране заповедника от браконьеров, шахтеров и жестоких гражданских войн. Botanist Corneille Ewango talks about his work at the Okapi Faunal Reserve in the Congo Basin - and his heroic work protecting it from poachers, miners and raging civil wars.
В рамках программы «Человек и биосфера» создана всемирная сесть биосферных заповедников после того, как было одобрено создание 18 новых биосферных заповедников, одного трансграничного биосферного заповедника и четыре расширения двух существующих биосферных заповедников. In the framework of the Man and the Biosphere programme, the development of the World Network of Biosphere Reserves was achieved with the approval of 18 new biosphere reserves, one transboundary biosphere reserve and four extensions to two existing biosphere reserves.
Правительство обязано обеспечить, чтобы все граждане имели доступ к таким основным социальным благам, как образование, здравоохранение и экономическая сфера, которые не существовали и/или невозможно было предоставить, не повлияв на состояние природного заповедника. Government has an obligation to ensure that all citizens are afforded basic social amenities such as education, health facilities, economic opportunities, all of which were not available and/or could not be provided without adversely affecting the status of the Game Reserve.
Следует и впредь предпринимать усилия c целью обеспечить, чтобы коммерческая деятельность не сказывалась отрицательно на успехах в рамках системы Договора об Антарктике, в частности на ее статусе природного заповедника, используемого в мирных и научных целях. Efforts should be continued to ensure that commercial activities will not impact on the successes of the Antarctic Treaty system, in particular in securing Antarctica as a natural reserve, devoted to peace and science.
Следует приложить усилия для обеспечения того, чтобы эти коммерческие виды деятельности не повлияли на успешное функционирование системы Договора об Антарктике, в частности в том, что касается сохранения Антарктики как природного заповедника, предназначенного для обеспечения мира и развития науки. Efforts should continue to ensure that these commercial activities will not affect the successes of the Antarctic Treaty system, in particular in securing Antarctica as a natural reserve, devoted to peace and science.
В декабре 2006 года Верховный суд Ботсваны по окончании одного из наиболее продолжительных и дорогостоящих судебных процессов в этой стране постановил, что народ басарва, ранее перемещенный правительством из Центрального заповедника Калахари, имеет право вернуться на свою традиционную территорию. In December 2006, following one of Botswana's lengthiest and most expensive trials, the High Court ruled that the Basarwa, who had been evicted by the Government from the Central Kalahari Game Reserve, had the right to return to their traditional territory.
Когда стало очевидно, что лишь небольшая группа жителей продолжает оставаться на территории природного заповедника (17 членов двух родственных семей) и что предоставлять им далее услуги экономически невыгодно и невозможно, было принято решение о прекращении таких услуг на территории ПЗЦК. A decision was taken to terminate services inside the CKGR after it became apparent that with the small number of people remaining inside the Game Reserve, 17 people from two related families, the continued provision of services was uneconomical and unsustainable.
Делегация Комиссии, посетившая эту страну в 2005 году, сообщила о том, что правительство Ботсваны решило переселить аборигенов, проживающих на территории Центрального природного заповедника пустыни Калахари (немногочисленную группу жителей, занимающуюся охотой и собирательством, обитающую в этом районе не одно тысячелетие). The Commission's delegation that visited the country in 2005 reports that the Government of Botswana decided to relocate the inhabitants of the Central Kalahari Game Reserve (a small group of Basarwa hunter-gatherers who have lived in the area for thousands of years).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.