Beispiele für die Verwendung von "заполнявшиеся" im Russischen mit Übersetzung "be filled"
Поля данных заполняются автоматически по результатам настройки продолжительности периода.
The date fields are filled in automatically based on the setup of the period length.
Поле Резервирование заполняется для текущего лота или текущих запасов в наличии.
The Reservation field is filled in for the current lot or the current on-hand inventory.
Поле Дата окончания заполняется автоматически в соответствии с конфигурацией схемы начисления.
The End date field is filled in automatically, based on the configuration of the accrual scheme.
Для текущего лота или текущих наличных запасов заполняется соответствующее поле Резервирование.
The appropriate Reservation field is filled in for the current lot or the current on-hand inventory.
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.
The holes in financial institutions' balance sheets should be filled in a transparent way.
Листы ответа содержат поля, которые должны заполняться поставщиками, которым отправлен запрос предложения.
Reply sheets contain fields to be filled in by the vendors to whom you send the RFQ.
Некоторые поля могут заполняться автоматически значениями из полей формы Книга журналов амортизации.
Some of the fields might be filled in automatically with values from fields in the Depreciation book journal form.
Если есть совпадение, отображаемое имя и адрес электронной почты заполняются, а вы можете сразу отправить сообщение.
If there is a match, the display name and email address are filled in, allowing you to send the message.
А освободившиеся ниши заполняются экономическими операторами тех самых государств, которые приложили руку к смене правящих режимов».
The niches thus vacated are being filled by the economic operatives of the states that had a hand in the change of the ruling regime."
В этой атмосфере общественного молчания практически вакантное общественное пространство заполняется странными голосами, не предназначенными для общественного потребления.
In this atmosphere of public silence, the virtually vacant public space is filled with odd voices that are not intended for public consumption.
Междубортовые пространства, междудонные пространства и трюмные помещения могут заполняться водяным балластом при условии, что грузовые танки опорожнены.
Double-hull spaces, double bottoms and hold spaces may be filled with ballast water provided the cargo tanks have been discharged.
Все больше она заполняется посольством США в Мехико, где работают первоклассные дипломаты, которые часто могут переоценивать свои силы.
Increasingly, it is being filled by the US Embassy in Mexico City, staffed by first-rate diplomats who may be biting off more than they can chew.
Комитет отдает себе отчет в том, что некоторые новые должности заполнялись за счет вакансий в утвержденном штатном расписании.
The Committee understands that some of the additional positions have been filled using vacancies in the approved staffing table.
В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа "профессия".
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job.
Реклама заполняется при загрузке статьи, а показы регистрируются, когда просматривается 1% пикселей по вертикали и 100% пикселей по горизонтали.
Ads are filled on article load and impressions recorded when 1% of the vertical pixels and 100% of horizontal pixels are in the viewport.
Если задать параметры для автоматического создания номеров идентификаторов процесса, поле автоматически заполняется и, в некоторых случаях, доступно только для чтения.
If you set parameters to create process ID numbers automatically, the field is filled in automatically and in some cases is read – only.
Если бак предназначен только для установки на транспортных средствах, оснащенных двигателем с воспламенением от сжатия, то бак заполняется дизельным топливом.
If the tank is only designed for installation on vehicles with a compression-ignition engine, the tank shall be filled with diesel fuel.
КСГМГ должен заполняться не менее чем на 95 % вместимости и до его максимально допустимой нагрузки, причем груз должен быть равномерно распределен.
The IBC shall be filled to not less than 95 % of its capacity and to its maximum permissible load, the load being evenly distributed.
Когда до ордера доходит очередь, то заполняется только показанная величина, и ордер автоматически возвращается в конец очереди, где ждет следующей возможности на заполнение.
When the order reaches the front of its price queue, only the display quantity is filled before the order is automatically put at the back of the queue and must wait for its next chance to get a fill.
Мягкие КСГМГ должны заполняться не менее чем на 95 % их вместимости и до их максимально допустимой нагрузки, причем груз должен быть равномерно распределен.
Flexible IBCs shall be filled to not less than 95 % of their capacity and to their maximum permissible load, the load being evenly distributed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung