Exemples d'utilisation de "запускаемых" en russe

<>
было высказано мнение, что к аэрокос-мическим объектам применимы правила регистра-ции объектов, запускаемых в космическое простран-ство. The view was expressed that the rules concerning the registration of objects launched into outer space were applicable to aerospace objects.
Ограничение программ, запускаемых при загрузке Limit how many programs run at startup
Выбор элементов, запускаемых при включении консоли To choose what starts when you turn on your console
Удары Израиля наносятся с применением всех видов тяжелых вооружений, включая обстрел из танковых орудий, пулеметный огонь, обстрел с использованием корабельной артиллерии и ракет, запускаемых с боевых вертолетов и боевых самолетов F-16. The Israeli attacks have been carried out by all means of heavy weaponry, including tank shelling, machine-gun fire, naval bombardments and missiles fired from helicopter gunships and F-16 warplanes.
изучить эффективные меры по предотвращению и сдерживанию распространения ядерного, химического и биологического оружия, технологий и материалов, неуправляемых ракет и ракет, запускаемых с плеча, а также не допускать их передачи негосударственным субъектам, в том числе путем осуществления эффективных национальных мер экспортного контроля. Explore effective measures to prevent and combat the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, technology and materials and rockets and shoulder-fired missiles, as well as to ban their transfer to non-State actors, including by implementing effective national export controls
В соответствии со статьей II Конвенции о регистрации запускающие государства должны вести надлежащий регистр объектов, запускаемых в космическое пространство. In accordance with article II of the Registration Convention, launching States are required to maintain an appropriate register of objects launched into outer space.
Защитник Windows использует защиту в реальном времени для проверки всех загружаемых или запускаемых на компьютере файлов. Windows Defender uses real-time protection to scan everything you download or run on your PC.
В соответствии с направлениями текущей политики, утвержденными в рамках ПЭСКР-3, владельцы действующих предприятий и предприятий, запускаемых в ходе ПЭСКР-3, будут поощряться к найму большего числа работников посредством системы льготной уплаты нанимателями премий по социальному обеспечению (скидка до 20 % по сравнению с развитыми регионами) и налоговых льгот. Based on the executive policies ratified in ESCDP3, owners of existing workshops and workshops starting up during ESCDP3 will be encouraged to employ more workers through a system of rebates in the employer's share of social security premiums (up to 20 per cent in less-developed regions) and tax rebates.
Существующая с Израилем договоренность о прекращении огня ежедневно нарушается залпами ракет, запускаемых с территории Сектора Газа. В это же время нарушение мира среди самих палестинцев обычно сопровождается автоматными очередями и попытками осуществления террористических актов каждые несколько часов. The current “ceasefire” with Israel is violated by the daily of salvos of missiles fired from Gaza, while ceasefires among Palestinians have typically been broken by gunfire and assassination attempts within a few hours.
В последнее время для этой цели, включая доставку зенитных ракет, запускаемых с плеча, использовались недавно поставленные транспортные вертолеты Ми-8. More recently, newly delivered Mi-8 transport helicopters have been used for this purpose, including for the delivery of surface-to-air shoulder-launched missiles.
Если невозможно уменьшить количество приложений, запускаемых пользователями, следует уменьшить количество пользователей в расчете на сервер, переместив пользователей на другой сервер. If you cannot reduce the number of applications that users are running, you must reduce the number of users per server by moving users to another server.
необходимость проведения разграничения, посредством использования альтернативной терминологии, между " регистрацией " космических объектов, запускаемых в космическое пространство, и регистрацией гарантий и приоритетов согласно положениям проекта протокола; The necessity of distinguishing, through the use of alternative terminology, between the registration of space objects launched into outer space and the recording of interests and priorities under the provisions of the draft protocol;
Антивирусная программа "Защитник Windows" помогает защитить ваше устройство, проверяя его на наличие вредоносных или нежелательных программ, а также использует защиту в режиме реального времени для проверки всех файлов, скачиваемых и запускаемых на устройстве. Windows Defender Antivirus works help protect your device by scanning for malicious or unwanted software and uses real-time protection to scan everything you download or run on your device.
Увеличение массы объектов, запускаемых в военных целях,- таких как малые спутники и новые сверхмалые ресурсы,- грозит перенасытить ближние космические орбиты и привести к сокращению видимости. The increasing volume of objects launched for military purposes — such as small satellites and new super-small assets — are threatening to over-populate near space orbits and lead to reduced visibility.
предупреждения коллизий между положениями международного регистра, предусмотренного протоколом по космическому имуществу, и Реестром объектов, запускаемых в космическое пространство, который ведется в соответствии с Конвенцией о регистрации. The avoidance of conflict between the international registry, to be maintained pursuant to the space assets protocol, and the Register of Objects Launched into Outer Space, maintained pursuant to the Registration Convention.
Кроме того, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выполняет также функции депозитария договоров по космосу и ведет Реестр объектов, запускаемых в космическое пространство, согласно Конвенции о регистрации. Moreover, the United Nations Secretary-General also performs the role of depositary of the space treaties and maintains the Register of Objects Launched into Outer Space pursuant to the Registration Convention.
Правила регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, могут быть применены к аэрокосмическим объектам только в том случае, если целью полета этих объектов является исследование и использование космического пространства. The rules concerning the registration of objects launched into outer space are applicable to aerospace objects only in cases where the purpose of the mission of those objects is the exploration and use of outer space.
Национальный регистр объектов, запускаемых в космическое пространство, Германии ведется в форме приложения к Регистру воздушных летательных аппаратов Федеративной Республики Германии (Luftfahrtzeugrolle), и космические объекты регистрируются по категории “космические летательные аппараты” (Raumfahrzeuge). The German national register of objects launched into outer space is maintained as an annex to the Aircraft Register of the Federal Republic of Germany (Luftfahrzeugrolle) and space objects are recorded under “Spacecraft” (Raumfahrzeuge).
подрегистр Организации Объединенных Наций, в котором хранятся данные об объектах, запускаемых в космическое пространство, в отношении которых Нидерланды являются государством регистрации космического объекта в соответствии со статьей II Конвенции о регистрации; The United Nations subregistry that contains data on objects launched into outer space in respect of which the Netherlands is the State on whose registry a space object is carried, in accordance with article II of the Registration Convention;
На 703-м заседании Подкомитета 5 апреля Управление по вопросам космического пространства представило сообщение о Реестре объектов, запускаемых в космическое пространство, который ведется Генеральным секретарем в соответствии с Конвенцией о регистрации. At the 703rd meeting of the Subcommittee, on 5 April, the Office for Outer Space Affairs made a presentation on the Register of Objects Launched into Outer Space maintained by the Secretary-General under the Registration Convention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !