Beispiele für die Verwendung von "запустим" im Russischen

<>
Давайте запустим некоторые вирусы на компьютере. So let me just run some viruses on my computer.
Если мы запустим эту ракету, она может взорвать и нас тоже. If we launch that missile, it could blow us up too.
Важно здесь то, что мы запустим процесс, неподдающийся человеческому контролю. The important point is that we will have started a process that is out of humanity's control.
ВСУ чтобы остыл, потом запустим его опять. APU to cold, then run it again.
Если вы не сможете, и если другого пути нет, мы установим местонахождение и запустим ракеты на это безобразие, вот что тогда случится. If you can't, and if the only way we can is by locating and launching an air strike on this outrage, then that is what will happen.
Хорошо. Посмотрим. Ладно, я не буду жульничать - давайте запустим их асинхронно. Нет, это не так-то просто. All right. So there we go. Let's see. OK, I'm not trying to cheat - let me start them out of sync. No, hard to even do that.
Мы отладим вас и запустим снова почти сразу. We'll have you up and running again in no time.
И мы запустим Глобальную систему оповещения ООН об уязвимости, собирая в реальном времени информацию о социальных последствиях по всему миру, которые оказывает экономический кризис. And we will launch a UN Global Vulnerability Alert, collecting real-time information on the social effects of the economic crisis worldwide.
Нам придётся немного пострадать пока мы всё не отладим и не запустим, хорошо? We're going to have to rough it until we get things up and running, OK?
И это означает, что когда мы запустим одну из этих технологий в больницах мы должны быть абсолютно уверены что мы сделаем все что в наших силах в лаборатории до того как мы начнем применять эту технологию на пациентах. And what I mean by that is that anytime we've launched one of these technologies to the clinic, we've made absolutely sure that we do everything we can in the laboratory before we ever launch these technologies to patients.
Доктор Фишер, запустите тестовую программу. Dr. Fisher, run the test program.
СТС Медиа запустила мобильную игру. CTC Media launches mobile game.
Запустите остановленные службы Microsoft Exchange. Start the Microsoft Exchange services that are stopped.
Trailing Stop работает только тогда, когда клиентский терминал запущен, подключен к Интернету и успешно авторизован на сервере. A Trailing Stop is only executed when the Client Terminal is on-line and successfully authorized.
Прохождение через запущенный, но укомплектованный как положено, пограничный пост предполагает проверку большого количества документов и свободную дачу взяток - процесс, повторяемый также при отъезде из "республики". Progress through this squalid, but well manned, frontier post involved the stamping of lots of documents and a liberal scattering of bribes, a process repeated on leaving the "republic."
Скомпилируйте и запустите свое приложение. Compile and run your app.
После завершения установки запустите приложение. When installation is complete, launch the application.
Запустите и выполните транспортировку паллеты. Start and complete the pallet transport.
Чтобы сопоставить несколько общедоступных папок с одной группой Office 365, последовательно, один за другим, запустите разные пакеты миграции. If you do need to map multiple public folders to the same Office 365 group, you can accomplish this by running different migration batches, which should be executed consecutively, one after another.
Запустите средство восстановления папки "Входящие" Run the Inbox Repair Tool
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.