Beispiele für die Verwendung von "запутавшуюся" im Russischen
Вместо плетения собственной паутины пауки-миметиды заползают на паутину других пауков и изображают из себя запутавшуюся в ней добычу.
Instead of spinning webs of their own, Mimetids crawl into the webs of other spiders and mimic tangled up prey.
Сочувствуй сколько угодно другому, но не испытывай буквального касания, иначе запутаешься и всё напортишь".
So, empathize, by all means, with the other person, but do not actually experience the touch, otherwise you'll get confused and muddled."
Рядом женское колье, небрежно отброшенное, запуталось и переплелось с мужскими запонками.
Beside it, a woman's necklace, carelessly cast aside, tangled and tumbled with a man's cuff links.
За последний год Клеппер выбрал для себя оправдание, согласно которому он, отвечая на вопрос Уайдена, просто запутался.
Over the past year, the explanation that Clapper has settled on is that he simply got confused answering Wyden’s question.
Разве не ты тот парень, который запутался утром в моих простынях?
Aren't you that guy that was tangled in my sheets this morning?
К сожалению, когда мы доходим до этого момента, люди запутываются и думают: "Может, всё не так страшно?"
And unfortunately, as you get into that, people get confused and think, well maybe you think that's okay.
Этот риск будет еще ниже, если не позволять кабелям геймпада запутаться.
You can reduce this risk further by not allowing the controller cables to become tangled.
Теперь, когда вы больше не регулировщик, проблема регулировщиков заключается в том, что на перекрестке может быть только один регулировщик, иначе машины запутаются.
Now, if you're no longer a traffic cop - the problem with being a traffic cop is there can only be so many traffic cops in any one intersection, or the cars get confused.
На меня всегда охотятся как на животное, запутываюсь в своих иголках.
I'm always being hunted like an animal, Tangled in thorns.
И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
And that jewellery - Women don't keep their jewellery in a purse Getting all twisted and scratched and tangled up.
Европе недоступны политические меры, с помощью которых можно ответить на такое бедствие, поскольку ее финансовое положение уже слабо, а новый европейский Центральный Банк запутался в неэффективной и старомодной одержимости побороть инфляцию.
Europe has no policy responses open to it to respond to such a calamity because its fiscal situation is already weak and the new European Central bank is tangled in ineffectiveness and a dated obsession with fighting inflation.
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
Similarly, kites get tangled in trees, and if you climb the tree to free it, you might look over your neighbor's wall and see a woman without her veil, which would put you in sin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung