Beispiele für die Verwendung von "заработали" im Russischen mit Übersetzung "earn"

<>
Список всех комиссий, которые Вы заработали. A list of all the commissions you’ve earned so far.
Вместо этого они заработали в 2013 году около 230 миллиардов долларов. Instead, it earned some $230 billion in 2013.
Таким образом, в пересчете на доллары США, мы заработали 112.5*1.4933 = 168 USD. Converting to USD currency, we have earned 112.5*1.4933 = 168 USD.
Отчасти и поэтому с новой версией вируса Petya киберпреступники заработали мизерную сумму — каких-то 10 тысяч долларов. Partly as a result, the new Petya variant has earned a piddling $10,000.
Эти деньги должны были достаться беднейшим людям мира, а не банкирам, которые, конечно же, их не заработали. This money should have gone to the world’s poorest people rather than to the bankers, who certainly did not earn it.
Этот вопрос задавался много раз, и консалтинговые фирмы заработали хорошие деньги, предлагая свои патентованные ответы на него. The question has been asked many times, and management consultancies have earned good money offering their patent answers.
Заметно отстают от него другие ушедшие из жизни знаменитости, которые в прошлом году "заработали" в несколько раз меньше. Noticeably behind him are other deceased celebrities who last year "earned" several times less.
Они заработали низкие возвраты от инвестиций финансового сектора, действительно те возвраты были решительно отрицательны за прошлые два года. They have earned low returns from financial sector investments, indeed those returns have been very strongly negative in the last two years.
Благодаря профессиональным услугам и подходу, направленному на удовлетворение нужд клиентов, мы заработали репутацию выдающегося Форекс-брокера во всем мире. Thanks to our professional service and client-oriented approach, we have earned the reputation of being an outstanding Forex trading provider worldwide.
Усилия по искоренению проказы заработали пятое место в моем списке, в то время как прогресс вакцинации в целом был шестым. Efforts to eradicate leprosy earned the fifth spot on my list, while vaccine advances in general were sixth.
50 процентов от всех денег, которые они заработали или получили в подарок, 50 процентов идет на домашний счет, 50 процентов - на счет игрушек. Fifty percent of all the money that they earn or get gifted, 50 percent goes in their house account, 50 percent goes in their toy account.
Будучи наиболее широко признанной группой участников, фермеры и их домохозяйства заработали в 2001 году примерно одну треть стоимости вклада сельского хозяйства в национальную экономику. The most widely recognized group of stakeholders, farmers and their households earned about a third of the value that farming contributed to the national economy in 2001.
Как недавно отметили экономисты Морис Обстфельд и Галина Хейл, немецкие и французские банки заработали приличные суммы, являясь посредниками в сделках между Азией и Европой. As the economists Maurice Obstfeld and Galina Hale recently noted, German and French banks earned large profits intermediating flows between Asian savers and Europe’s periphery.
Вообразите, что вы живете только на 3 миллиона долларов в год; а остальные 7 миллионов долларов вам выплатят, если прибыль, которую вы заработали, окажется реальной? Imagine living on only $3 million a year, with the other $7 million paid only if the profits you earned turn out to be real?
Но как с мигрантами обращаются, разрешается ли им получать то, что они заработали и каков их вклад в социальное и экономическое развитие – это вопросы, которые касаются каждого. But how migrants are treated, whether they are allowed to keep what they earn, and what they contribute to social and economic development are issues that matter to everyone.
В совокупности их служащие получили более 36 миллиардов долларов премий в прошлом году, благодаря огромной прибыли, которую эти учреждения "заработали" на своих опасных и агрессивных бизнес стратегиях. Collectively, their employees shared more than $36 billion dollars in bonuses last year, thanks to the huge profits these institutions "earned" on their risky and aggressive business strategies.
А так как эти претензии проистекают из стоимости валюты, которую они заработали и скопили, можно сделать вывод о том, что стоимость новых денег, вероятно, была украдена из стоимости старых. And since those claims arose from the value of the currency they earned and saved, we further infer that the value of the new money must have been stolen out of the value of the old money.
Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад. And that, and the perspective of ourselves that we gain from that, may be, in the end, the finest reward that we earn from this journey of discovery that started half a century ago.
Вывод Генерального секретаря о том, что гражданскому персоналу были переплачены суточные, а военные наблюдатели заработали выплаченные им суммы авансом, хотя при этом в некоторых случаях не соблюдалась соответствующая процедура, был подтвержден в докладе Комиссии ревизоров. The Secretary-General's conclusion that civilian staff had been overpaid but that military observers had earned the payments made to them, even though the procedure followed had been irregular in some cases, had been confirmed by the report of the Board of Auditors.
В 2004 году количество часов, отработанных французами, было на 28% меньше, чем американцами, количество часов, отработанных немцами и голландцами – на 25%, и соответственно денег они также заработали меньше – доход на человека в этих странах был почти на 30% меньше по сравнению с Америкой. In 2004, the French worked 28% fewer hours per person than Americans, and the Germans and Dutch each put in 25% fewer hours, and the money they earned was correspondingly lower — almost 30% less income per person than Americans received.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.