Beispiele für die Verwendung von "заражать" im Russischen mit Übersetzung "infect"

<>
Вирусы енотов преодолел барьер мозга и теперь может заражать людей! A raccoon virus just crossed the species barrier and now can infect humans!
Потому что, даже если один-два человека без иммунитета заразятся, им некого будет заражать. Because even if one or two of the non-immune people gets infected, there's no one for them to infect.
Я тоже на работе, и ты никогда не догадаешься, кто пришел сюда заражать всех посетителей. I'm at work, too, and you'll never guess who's here infecting my entire station.
Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения. The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship.
Если 72% тех, кто сегодня инфицирован, больше не смогут заражать других, эпидемию ВИЧ/СПИД удастся остановить. If 72% of those infected today can no longer infect others, the HIV/AIDS epidemic will be curtailed.
Географическое сужение и особые способы передачи означают, что чаще всего большинство болезнетворных микроорганизмов обнаруживаются на небольшом количестве видов "хозяев", часто только одном, при этом они сохраняют способность заражать больше. Geographical restriction and specialized transmission mean that in most time periods, most pathogens occur in a small number of host species, often only one, but retain the ability to infect more.
Так что если вы пишете вирусы и умеете заражать компьютеры с Windows, но не знаете, что с ними делать, вы можете продавать эти компьютеры - чьи-то чужие компьютеры - этим парням. So if you are a virus writer and you're capable of infecting Windows computers, but you don't know what to do with them, you can sell those infected computers - somebody else's computers - to these guys.
Более того, если на смену программе 90-90-90 к 2020 году придёт программа 95-95-95 к 2030 году, тогда доля ВИЧ-инфицированных людей, которые уже не будут заражать других, вырастет до 86%. Indeed, if 90-90-90 in 2020 becomes 95-95-95 by the year 2030, the proportion of HIV-positive individuals that cannot infect others would rise to 86%.
Но если цель коммунистов заключается только в том, чтобы сохранить монополию на власть, как в Китае, так и в Гонконге, тогда очаг гниения, внедренный в государственное устройство и экономику Гонконга, может начать заражать материковый Китай. But if the goal is merely for the communists to retain their monopoly on power, in both Hong Kong and China, then the rot that has settled into Hong Kong's polity and its economy may begin to infect the mainland.
Это как компьютерный вирус, заражающий людей. It's like a computer virus that infects people.
Вот некоторые признаки заражения вредоносным ПО: Here are some signs that you may be infected with malicious software:
Stuxnet занимался тем, что заражал вот это. So if you look at what Stuxnet did is that it infected these.
Этот страх заражает и экспертов по современному Китаю. This fear infects foreign China-watchers too.
Паразиты, заражающие беспозвоночных, тоже могут манипулировать уровнем нейротрансмиттеров. Parasites that infect invertebrates can also manipulate neurotransmitter levels.
политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров. Mainland China's politics and habits are slowly infecting the island.
Они заражали все больше и больше людей все эти годы". They kept infecting more and more people over the years."
Вот модель вируса гриппа. Он заражает вас именно с помощью этих разноцветных шипов. In this rendering of the flu virus, these different colored spikes are what it uses to infect you.
Умышленное нанесение тяжких телесных повреждений, заражение болезнью или причинение любого иного вреда здоровью: Intentional serious bodily harm, infecting with a disease or causing any other ailment:
В 2013 году свое расследование начала Symantec, когда заражению подверглись некоторые ее клиенты. Symantec began investigating it in 2013 after some of its customers were infected.
Отличием 2002 г., стало, пожалуй, заражение человека штаммом, который "взбесился" и стал быстро размножаться. The difference in late 2002 was, perhaps, that people were infected with a variant that "went berserk" and grew too extensively in humans.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.