Beispiele für die Verwendung von "зараженными" im Russischen

<>
Важно понимать разницу между зараженными и незараженными электронными сообщениями. It's important to understand the difference between an infected and uninfected email.
Два десятилетия естественного распада и восстановительных мер означают, что большинство территорий, изначально считавшихся "зараженными", больше не заслуживают такого ярлыка. Two decades of natural decay and remediation measures mean that most territories originally deemed "contaminated" no longer merit that label.
Бедность также оставляет женщин беспомощными перед сексуальными нападениями мужчин, которые возможно являются зараженными. Poverty also renders women powerless to reject unwanted sexual advances from men who may infect them.
Одним важным преимуществом стало бы уменьшения риска для здоровья людей и окружающей среды в результате предотвращения выбросов на рабочих местах и сокращения неконтролируемого воздействия и неконтролируемых выбросов благодаря надлежащему управлению опасными отходами, зараженными участками и запасами. One important benefit is the reduced risk to human health and the environment due to the prevention of releases at the workplace and the reduction of uncontrolled exposure and releases from adequate management of hazardous waste, contaminated sites and stockpiles.
Как только собственные банки Европы оказались зараженными, понадобился британский лидер-евроскептик, который мог бы преодолеть нерешительность Франции и Германии. Once Europe's own banks became infected, euroskeptic British leadership was needed to overcome French and German dithering.
Бактерия Vibrio cholerae, занесенная зараженными сточными водами в источники питьевой воды, переносимая ничего не подозревающими путешественниками или принесенная в дом на продуктах, орошаемых необработанными сточными водами, после попадания внутрь размножается в тонком кишечнике, вызывая тяжелую диарею и обезвоживание. Carried by contaminated floodwaters to sources of drinking water, transported by unsuspecting travelers, or brought into homes on produce irrigated with untreated sewage, the Vibrio cholerae bacterium settles in the small intestine after it is ingested, causing severe diarrhea and dehydration.
Связи между зараженными компьютерами и сетями закодированы, и в каждом зараженном узле имеется публичный и конфиденциальный ключ для кодировки трафика, которым они обмениваются. The connections between infected machines and networks are encrypted, with each infected node using a public and private key to encrypt traffic exchanged between them.
[QR-4 и QC-3]- Диаграмма А.12 (добавление 1) также показывает, что лишь около 65 % стран-респондентов проводят государственные расследования в связи с радиоактивно зараженными партиями грузов и лишь около 60 % имеют созданные национальные базы данных об обнаруженных материалах. [QR-4 and QC-3] Figure A.12 (addendum 1) also shows that only about 65 per cent of the responders provide government follow-up on contaminated shipments; and only about 60 per cent have established national databases on detected materials.
Многие международные организации стали искать новые пути решения проблемы в конце 1990-х годов, когда от ВИЧ/ СПИДа погибли миллионы людей в Африке, а в некоторых странах зараженными оказались более 25% населения. International institutions chose to look the other way in the 1990's as HIV/AIDS killed millions in Africa, infecting more than 25% of the population in some countries.
В настоящее время контроль за болезнями, вызванными продуктами питания, зараженными химическими веществами, не осуществляется, поскольку такие инфекции относятся к категории групповых, долгосрочных заражений, последствия которых в большинстве случаев проявляются лишь после длительного воздействия таких веществ, и не существует условий для проведения такого контроля, несмотря на тот факт, что Всемирная организация здравоохранения все чаще указывает на то, что это необходимо. For the time being, the monitoring of the diseases caused by the chemically contaminated foodstuffs is not in place, because such contaminations belong to the group, long-term contamination that in most cases show their consequences only after prolonged exposure, and there are no preconditions for monitoring them, in spite of the fact that the World Health Organization has been increasingly pointing out that this is needed.
Более 16 000 были заражены. More than 16,000 are reported to have been infected.
Эта рана полностью размочена и заражена. This wound's completely macerated and contaminated.
Крестоносцами, которые находили и убивали зараженных. Swordsmen who were tracking down and killing the infected.
Однако какие именно продукты были заражены? But what food had been contaminated?
Будет заражено ваше сердце, кишечник, пищевод. It could go on to infect your heart, intestines, esophagus.
Да, если там была зараженная кровь, тогда возможно. Yeah, if there was some contaminated blood that remained in the tubing, then possibly.
Настало время заразить этой идеей Индию. It was time now to infect India.
Вскоре зараженной оказалась рыба, а также мигрирующие птицы. Fish soon became contaminated, as did migratory birds.
Я рискую заразить тифом каждого здесь. I can infect everybody here with typhus.
Мы думаем, что эта конкретная партия подавителей либидо заражена. We believe that this particular lot of libido inhibitors is contaminated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.