Beispiele für die Verwendung von "заставила" im Russischen

<>
Извините, что заставила Вас ждать. I'm sorry to have kept you waiting.
Эта музыка заставила меня прослезиться. This music brought me into tears.
Я заставила её вспомнить трудные времена. I gave her a hard time.
Её история заставила вспомнить счастливое детство. Her story brought back our happy childhood.
Извините, что заставила вас так долго ждать. I am sorry to have kept you waiting so long.
Простите, что заставила вас стоять на ветру. I'm sorry to have kept you all standing in the wind.
Ты заставила это место, крутиться как волчок. You have this place spinning like a top.
Она заставила всех освистать нас на сцене. She had everyone boo us off the stage.
Эта ситуация заставила правительство США пересмотреть свои позиции. The situation prompted some deep soul-searching in the United States.
Миссис Ван Хорн заставила меня объехать весь город. Mrs. Van Horn has me running all over town.
Да, но почему она заставила тебя помучаться потом? Yeah, but why'd she give you such a hard time, then?
И я заставила её увидеть вещи с моей колокольни. I brought her around to seeing things my way.
В 1943 году болезнь заставила Батая оставить работу библиотекаря. In 1943, his illness obliged Bataille to leave his position as librarian.
Не болезнь Мариямы заставила ее родственников действовать, а ее смерть. Though Mariama’s illness did not move her relatives to action, her death did.
И единственная вещь, которая заставила их согласиться друг с другом: And the only thing they had consensus on:
Мона заставила кого-то наехать на твою маму на дороге. Mona had someone run your mom off the road.
И судьба заставила меня пройти через многие битвы, поначалу, было трудно. And fate has obliged me with plenty of battles, the first being a hard.
Своим огнем ты прижала боевиков, заставила их залечь и целовать песок. Your cover fire had the insurgents pinned down and kissing sand.
И, наконец, его инициатива заставила ее сдаться, и она согласилась на обед. Finally, his amorous overtures wore her down, and she agreed to dinner.
Она заставила нас запутать следы на пути к Холодильнику, просто для безопасности. She has us taking the long route to the Fridge just to be safe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.