Beispiele für die Verwendung von "засчитывается" im Russischen
Надеюсь, этот визит не засчитывается мне, как супружеский.
This better not count as a conjugal visit.
Если видео воспроизводится автоматически или за вознаграждение, просмотр не засчитывается.
Views should only be a result of pure viewer choice to watch a video, not as a result of a transaction through incentivized views.
Показы рекламы. Показ засчитывается каждый раз, когда зритель видит рекламу.
Ad impressions: An impression is logged any time an ad is displayed to a viewer.
В мобильных приложениях показ засчитывается при первом просмотре рекламного объявления человеком.
On mobile apps, an ad is counted as served the first time it’s viewed.
Время, проведенное в Нидерландах незаконно, в целях натурализации более не засчитывается.
Time spent illegally in the Netherlands no longer counts for naturalisation.
Что засчитывается в качестве клика по ссылке в рекламе в Instagram?
What counts as a link click on my Instagram ads?
Обучение в профессиональных училищах, а также на вступительных и целевых курсах засчитывается в качестве рабочего времени.
Instruction at vocational schools and introductory and block courses are counted as working hours.
Кроме того, когда кто-либо включает звук в видео в вашей рекламе, это действие также засчитывается в качестве клика по ссылке.
Additionally, when a person un-mutes a video in your ad, that action will also count as a link click.
Да, и после того, что у нее было с Рикки, или после того, что она пыталась сделать, ее мнение не засчитывается.
Yeah, and after what she did with Ricky, or what she tried to do, her opinion doesn't count.
В п. 28 Положения указывается: «В стаж плавания засчитывается работа на судне только в навигационный период, когда судно находится в эксплуатации.
Paragraph 28 of the Regulations states: “Only work on board a vessel during navigation, when the vessel is actually in service, shall count towards navigational experience.
Ему засчитывается около 4 000 таких публичных операций по всей Европе. Что является ошеломляющим числом, когда осознаешь, что к операции прибегали в крайнем случае.
And he is credited with doing over 4,000 of these public surgeries, wandering around in Europe, which is an astonishing number, when you think that surgery must have been a last resort.
Всякий раз, когда кто-либо касается кнопки с призывом к действию в вашей рекламе — вне зависимости от того, где отображается эта кнопка — касание засчитывается как клик по ссылке.
Anytime a person taps on your ad's call-to-action button, regardless of where they see the button, that tap will be counted as a link click.
Ввиду этого заключение под стражу может продолжаться вплоть до начала отбывания обвиняемым тюремного заключения, но в течение не более 15 дней, что засчитывается в срок его тюремного наказания ".
Thus ruled detention lasts until the defendant begins serving a prison sentence, and 15 days at longest, and is deducted from the sentence.»
Примерное количество коммерческих воспроизведений. Коммерческое воспроизведение засчитывается, когда зритель смотрит ваше видео и видит хотя бы один рекламный ролик или прерывает просмотр во время показа видеорекламы в начале видео.
Estimated monetized playbacks: A monetized playback is when a viewer views your video (i.e., a view) and is shown at least one ad impression, or when the viewer quits watching during the pre-roll ad without ever reaching your video (i.e., an abandonment).
Однако, в соответствии с решением, принятым Исполнительным советом на его третьей очередной сессии 1997 года, объем поступлений нетто за возмещаемые услуги по закупкам в настоящее время засчитывается в двухгодичный вспомогательный бюджет в качестве поступлений в бюджет.
However, in accordance with decision, adopted by the Executive Board at its third regular session 1997, the net income from reimbursable procurement services is now credited to the biennial support budget as income to the budget (schedule 5 and note 6).
Кроме того, устанавливается, что в случае рождения или смерти ребенка, или же смерти супруги или супруга работающего лица оно может в течение трех дней после указанного события воспользоваться одним оплачиваемым днем отпуска, который не засчитывается в срок его ежегодного отпуска.
It is furthermore established that in the event of the birth or death of a child, or of the death of the spouse, a worker may, in the three days following the birth or death, avail himself of one day of paid leave, in addition to his holiday.
В соответствии с внедренной в мае 2002 года новой системой отбора сотрудников работа в миссии засчитывается с точки зрения предусмотренной максимальной продолжительности нахождения на одной должности и для целей «горизонтального перевода», необходимого для последующего повышения в должности до уровня С-5.
Under the new staff selection system implemented in May 2002, mission service is counted in the context of stipulated maximum post occupancy and for the lateral moves required for promotion to the P-5 level.
Согласно положениям этого Кодекса, работающие матери имеют право дважды в день отлучаться для кормления своих детей в течение времени, в общей сложности не превышающего одного часа в день, который засчитывается в срок фактически отработанного оплачиваемого рабочего времени независимо от применяемой системы вознаграждения.
According to the Labour Code, female workers are entitled, in order to feed their children, to take off two periods which together do not exceed one hour per day, which will be considered as having been effectively worked for the purposes of wage payments, regardless of the system of remuneration applied.
Ливанским судьям, назначенным для работы в Специальном трибунале, полностью засчитывается срок их службы в Трибунале по их возвращении в национальные судебные органы Ливана, от работы в которых они были освобождены, и они восстанавливаются в должности на уровне, как минимум сопоставимом с уровнем их предыдущей должности.
Lebanese judges appointed to serve in the Special Tribunal shall be given full credit for their period of service with the Tribunal on their return to the Lebanese national judiciaries from which they were released and shall be reintegrated at a level at least comparable to that of their former position.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung