Exemples d'utilisation de "затаить дыхание" en russe

<>
С тех пор как Фрэнсис Фукуяма утверждал, более двух десятилетий назад, что мир подошел к концу истории, история заставила мир затаить дыхание. Ever since Francis Fukuyama argued, more than two decades ago, that the world had reached the end of history, history has made the world hold its breath.
Я наблюдал за сценой затаив дыхание. I was watching the scene holding my breath.
Мы следили за игрой, затаив дыхание. We watched the game while holding our breath.
Затаив дыхание, весь мир ждёт, когда пробьёт четыре часа. As the 4pm deadline draws nearer, the world holds its breath.
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи. We naively hold our breath waiting for a happy moment when another portion of foreign aid will arrive.
– Вот почему мы все сидим здесь и смотрим, затаив дыхание, в надежде на то, что этим парням все удастся». “I think that’s why we all sit here and watch, holding our breath, hoping these guys make it.”
И я решил строить его так очень-очень медленно, затаив дыхание, работая в промежутках сердцебиения, убедившись, что всюду равновесие. And I decided to, sort of, construct it very, very slowly, holding my breath, working between my heartbeat, and making sure everything is leveled.
Однако не стоит, затаив дыхание, ждать этого момента, не стоит ждать $1.20 за один евро - обменного курса, провозглашенного «равновесным». Don't hold your breath for that day; don't wait for the $1.20 per Euro that is touted as the "equilibrium" rate.
Сегодня, по мере того, как Китай приобретает богатство и могущество, позволяющее ему соперничать с Японией, Азия, затаив дыхание, ждет, когда исчезнут призраки истории. Today, as China rises in wealth and power to rival Japan, Asia holds its breath, waiting for the ghosts of history to disappear.
Они ехали по дороге на Форде Галакси, а все мамы и все папы выходили на пороги своих домов и, затаив дыхание, смотрели, у которого дома остановится офицер. And they'd drive down the road in their Ford Galaxy and all the moms and all the dads would come out on their front porch and they would hold their breath and wait to see which house the officer stopped at.
Я ждал, затаив дыхание. I held my breath and waited.
Он задержал дыхание. He held his breath.
Пожалуйста, задержите дыхание. Hold your breath, please.
Он смотрел на сцену, затаив дыхание. He was watching the scene with breathless interest.
Задержите дыхание! Это ядовитый газ. Hold your breath! It's poisonous gas.
Дети слушали, затаив дыхание, когда я рассказывал им эту историю. The children were all ears when I was telling them the story.
Задержите дыхание Hold your breath
"Многое было сделано, и многое делается", писала она, "чтобы смягчить врожденную агрессивность людей, которые воевали в тысяче войн и выиграли большинство из них, особенно среди этих спутанных ветвей и узких расселин местности, где, несмотря на парящие над изгородями шпили церквей, нежное дыхание человеческой доброты редко ощущалось за всю историю. "Much has been done, and much continues to be done," she wrote, "to soothe the native aggressiveness of a people who have fought a thousand wars and won most of them, especially in those twisted knarls and narrow crevices of the country where, though the spires of churches soar above the hedgerows, the sweeter breath of human kindness has, historically, been rarely felt.
"Я больше ничего не хочу в жизни", - говорит она, прежде чем разрешить поставить ей маску, облегчающую дыхание. "I don't wish for anything more in life" she says, before accepting having a mask put on to help her breathe.
Мы сделаем пострадавшему искусственное дыхание. We will give the artificial respiration to the victim.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !