Beispiele für die Verwendung von "зафиксированной" im Russischen mit Übersetzung "record"

<>
неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке. uncertainties connected to America's massive trade deficit, which has reached all- time records.
Мы говорим о дважды в неделю или меньше, не употребляя обработанные продукты, и эта здоровая диета приводит к самой большой потере веса, когда-либо зафиксированной в истории медицины. We're talking about twice weekly or less generally speaking, and not eating processed foods, that this healthy diet resulted in the most weight loss of any study ever recorded in medical history.
Тем не менее, годовые темпы роста в развитых странах будут и дальше, согласно прогнозам, значительно отставать от долгосрочной тенденции роста на 2,9% в год, зафиксированной в период 1980-2007 гг. However, annual growth in the advanced economies is expected to remain considerably below the longer-term trend of 2.9% recorded during the 1980-2007 period.
Смертность маленьких детей сократились чуть более чем вдвое по сравнению с зафиксированной в 1990 году цифрой 12,7 миллионов, благодаря дополнительному глобальному финансированию программ контроля заболеваний. Эти средства направлялись через новые учреждения, в частности «Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулёзом и малярией». Deaths of young children have fallen to slightly under half the 12.7 million recorded in 1990, thanks to additional global funding for disease control, channeled through new institutions such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria.
Если вы абстрагируетесь от той экологической среды, в которой вы сейчас живёте и посмотрите на всю Землю и на её леса сквозь века истории, зафиксированной в письменных документах, то увидите, что взаимоотношения между людьми и деревьями выглядят "Удивительно похоже на войну" (название недавней книги Деррика Дженсена и Джоржа Драффана о лесах). If you take a step back from whatever biome you are in at the moment and look at the entire Earth and its forests through recorded history, you will see that the relationship between humans and trees looks Strangely Like War (the title of a recent book on forests by Derrick Jensen and George Draffan).
Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной. Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession.
Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки". The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué.
Этот случай был зафиксирован в 1931-м году. This was recorded in 1931.
В конце первого месяца по проекту зафиксировано всего 250 человекочасов. At the end of the first month, a total of 250 worker hours are recorded on the project.
Камеры зафиксировали момент, когда ракета поражает цель, что происходит в 100% случаев. The cameras recorded the moment the missile hits the target, fact that happens in a 100% of the cases.
В Европейском Союзе за эти годы зафиксирован средний экономический рост на 2,4%. The European Union (EU15) recorded 2.4% growth on average during these years.
Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности. This is a much bigger downswing than was recorded in the overall consumer-confidence indices.
Если вы решите предпринять какие-то дальнейшие действия, вам может потребоваться зафиксировать конкретную публикацию. You may need a record of the post if you decide to take further action.
«Я очень удивлюсь, если кто-то не зафиксировал это происшествие на своем радаре», — говорит Джозеф. "I would be very surprised if, on somebody's radar data, this event was not recorded," Joseph said.
17 февраля 2008 года ВСООНЛ зафиксировали 36 нарушений воздушного пространства, в основном беспилотными летательными аппаратами. On 17 February 2008, UNIFIL recorded 36 air violations, mainly by unmanned aerial vehicles.
Все сведения о планировании операций и заданий, зафиксированные в форме Сведения о производственном заказе, сбрасываются. All information about operation scheduling and job scheduling that is recorded in the Production order details form is reset.
Можно зафиксировать сведения об отсутствии сотрудников, создать журналы отсутствия и настроить workflow-процессы утверждения отсутствия. You can record absence information for workers, create absence journals, and set up absence approval workflows.
6 февраля 1933 года на метеорологической станции там была зафиксирована температура -67,7 градусов по Цельсию. On February 6, 1933, a temperature of −67.7°C was recorded at its weather station
Регистрация в Vola Ni Kawa Bula, с тем чтобы зафиксировать традиционное наследие и происхождение, является факультативной. Registration in the Vola Ni Kawa Bula, in order to record traditional heritage and lineage, was optional.
Но энергетический дисбаланс был зафиксирован в период минимальной солнечной активности, когда Земля получала наименьшее количество солнечной энергии. But the measured energy imbalance occurred during the deepest solar minimum in the record, when the Sun's energy reaching Earth was least.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.