Beispiele für die Verwendung von "зафиксированы" im Russischen
Übersetzungen:
alle333
record142
fix47
state43
lock28
freeze5
committed4
commit4
fixate1
settle1
andere Übersetzungen58
На карте отмечены все места, где были зафиксированы протестные акции.
The map plots these areas of protests.
Документально зафиксированы также виды, мощность оборудования и подробная информация, касающаяся перевозчиков и авиационных рейсов.
The type, volume of equipment and the details regarding carriers and flights are equally documented.
Модель основания происходит, когда минимумы двух свечей зафиксированы почти на том же уровне после снижения.
A bottoming pattern occurs when the lows of two candlesticks occur at almost exactly the same level following a decline.
В 1950-х годах случаи резистентности к другому лекарству – хлорохину – были зафиксированы на границе Таиланда и Камбоджи.
In the 1950s, resistance to another medicine, chloroquine, emerged along the Thai-Cambodia border.
Уже были зафиксированы случаи проведения атак на пакистанские военные объекты, на которых, согласно сообщениям, хранятся ядерные компоненты.
Attacks have already been carried out on Pakistani military installations reportedly housing nuclear components.
Однако в 2002 году были зафиксированы две вспышки заболеваний, вызванных пищевыми токсичными инфекциями, что меньше уровня предыдущих лет.
However, two epidemics of the alimentary toxic infections were seen in 2002, which is less than had been seen in years before.
Международная система воздушных сообщений увеличивает вероятность возникновения новых заболеваний в новых странах — в дополнение к тем, где случаи инфекции уже зафиксированы.
The global network of flights certainly make it more likely that further cases will be imported to countries additional to those already affected.
Кроме того, Координатору были переданы фотографии, на которых зафиксированы поиск, выемка грунта, очистка и процедуры эксгумации в Эс-Самаве и Карбале.
The Coordinator was also given photographs of search, soil removal, clean-up and exhumation procedures at Samawa and Karbala.
Происходящие перемены зафиксированы в новом выпуске «Синей книги коммерческого сектора Китая» (2016-2017), подготовленном Fung Business Intelligence и Китайской академией социальных наук.
The 2016-17 edition of the Blue Book of China’s Commercial Sector by Fung Business Intelligence and the Chinese Academy of Social Sciences maps the change.
Эти процедуры были также зафиксированы в Оперативном руководстве, подготовленном Секцией по делам свидетелей и потерпевших на рабочих языках Трибунала (английский и французский).
These procedures have also been documented in Operational Guidance prepared by the Witnesses and Victims Support Section in the working languages (English and French) of the Tribunal.
Это наиболее распространенные уровни, к которым обычно возвращается цена, хотя существуют и другие уровни коррекции, которые также были зафиксированы и дают хороший результат.
These are commonly used levels that the price could retrace back to, although there are other retracement levels that have been identified and work well.
В нем зафиксированы все субстантивные идеи, предложения и замечания, которые могли бы быть учтены соавторами при дальнейшей работе над рабочим документом CD/1679.
All substantive ideas, proposals and comments which could be taken into account by the co-sponsors in their further work on working paper CD/1679 are contained therein.
Случаи устойчивости к наиболее эффективному на сегодня антималярийному препарату – артемизинину – зафиксированы в Камбодже, новый штамм вируса уже распространяется по региону дельты реки Меконг.
Resistance to the most effective antimalarial medicine, artemisinin, has emerged in Cambodia and is spreading across the Mekong Delta region.
Однако только на одном из участков были зафиксированы признаки восстановления, когда в исследование были включены данные о химическом составе воды из главной реки.
However, only one of the localities showed a signal of recovery when the water chemistry data from the main river were included in the analysis.
- Жаль, что мы не подготовились тщательнее и серьезнее к проработке юридических тонкостей закона и не добились официальных переговоров, результаты которых были бы зафиксированы письменно.
V.F.: We wish we had prepared more seriously and carefully for the legislative connotations of the law, to require formal negotiations and a written account of the results of the negotiations.
Физики уже удивляются тому количеству и силе сигналов, которые зафиксированы на данный момент. Это значит, что в мире больше черных дыр, чем предполагалось ранее.
Physicists are already surprised by the number and strength of the signals detected so far, which imply that there are more black holes out there than expected.
В среде, в которой имеется несколько доменов, может потребоваться подождать завершения репликации, прежде чем в оснастке «Active Directory — пользователи и компьютеры» будут зафиксированы внесенные изменения.
In a multi-domain environment, you may need to wait for replication to complete before the Active Directory Users and Computers tool picks up the changes.
В политике США никогда не существовал принцип не нанесения первого удара, но никогда не были провозглашены и принципы, подобные тем, что зафиксированы в Nuclear Policy Review.
The US has never had a no-first-strike policy, but it has likewise never had a policy such as that embodied in the Nuclear Policy Review.
Картина не может быть более ясной: экономика Соединенных Штатов работает ошеломляюще, как и их корпоративный сектор; Европа намного отстает; в Японии практически не зафиксированы данные показания.
The picture could not be clearer: the US economy performs stunningly, as does its corporate sector; Europe is far behind; and Japan does not really register.
Если вы откроете отчетность по рекламе после конверсии и отметки «Нравится», которые были зафиксированы во вторник, вы увидите следующие данные о конверсиях и взаимодействиях со страницей:
If you opened up ads reporting after the conversion and page like happened on Tuesday, you could see the conversions and page engagements as displayed below:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung