Beispiele für die Verwendung von "зафиксирован" im Russischen
Übersetzungen:
alle298
record142
fix47
state43
lock28
freeze5
committed4
commit4
fixate1
settle1
andere Übersetzungen23
Надо убедиться, что все точно посчитали, пока он зафиксирован.
Let's make sure we get an accurate count while we have him positioned.
Такой перевод должен быть совершен и зафиксирован немедленно после нашего запроса.
Such transfer must be effected and documented immediately after we request you to do so.
Действительно, производственный индекс ISM в ноябре был зафиксирован в районе трехлетнего максимума.
Indeed, the ISM Manufacturing Index for November was close to a three-year high last month.
С помощью этого инструмента был зафиксирован ряд вспышек солнечного излучения, и измерения продолжаются;
Several flares of solar radiation were observed by that instrument and measurements are continuing;
Так, как же получилось, что когда мы набрали 1471, там был зафиксирован Ваш номер?
So, how come when we called 1471, it was your number we wrote down?
Он был зафиксирован организацией " Международная амнистия " и касался сотрудника ПОБ в Синтре, который пытал заключенного электрическим током.
The case, which had been documented by Amnesty International, concerned a PSP officer at Sintra who had applied electric shocks to a prisoner.
Три из четырех крупнейших экономик Европы уже сообщили о росте производства в сентябре, в то время как в промышленной отрасли Италии, напротив, был зафиксирован спад.
Three of Europe’s big-four economies have already reported output growth for September (while Italy’s industrial sector, by contrast, contracted), according to Eurostat data.
Впервые Гухатхакурта решила серьезно заняться исследованием солнечных циклов во время последнего из минимумов солнечной активности, который был зафиксирован в промежутке между 2008 и 2009 годами.
The inspiration for thinking about the solar cycle in this way came to Guhathakurta during the most recent minimum during 2008 and 2009.
Дальнейшее исследование показало, что среди тех, кто переоценил свое будущее благополучие, был зафиксирован рост случаев инвалидности и угрозы жизни на 9,5% и 10%, соответственно.
Further analysis showed that those who overestimated how happy they’d be were found to have a 9.5 percent rise in reported disabilities and a 10 percent rise in risk of death.
По данным за апрель, базовый индекс потребительских цен Японии остаётся практически неизменным относительно уровня годичной давности; в мае аналогичный результат зафиксирован в столичном регионе Токио.
Through April, Japan’s core CPI was basically flat relative to its year-earlier level, with a similar outcome evident in May for the Tokyo metropolitan area.
Случаи прямой дискриминации при оплате труда женщин в настоящее время встречаются редко благодаря совершенно определенной правовой ситуации- принцип равной оплаты труда четко зафиксирован в германском праве.
Due to the unambiguous legal situation- the principle of equal pay is clearly anchored in German law- cases of direct discrimination in pay for women are now rarely found.
Цена за просмотр материалов: средняя цена за каждый просмотр страницы, который был зафиксирован пикселем Facebook на вашем сайте после того, как люди посмотрели рекламу или нажали на нее.
Cost per View Content: The average cost for each page view tracked by your Facebook pixel on your website after people viewed or clicked your ad.
Цена за поисковый запрос: средняя цена за каждый поисковый запрос, который был зафиксирован пикселем Facebook на вашем сайте после того, как люди посмотрели рекламу или нажали на нее.
Cost per Search: The average cost for each search tracked by your Facebook pixel on your website after people viewed or clicked your ad.
Вопрос о защите местной занятости также четко зафиксирован в Нумейском соглашении, однако законы страны, которые должны были осуществляться в этой области, не были должным образом обсуждены сторонами, подписавшими Соглашение.
The issue of the protection of local employment was also clearly reflected in the Nouméa Accord, but the laws of the country, which should have been implemented, had not been properly discussed by the signatories of the Accord.
Но если бы решение состояло в этом, мы бы тогда не имели стабильно падающие явки с момента их пика в 63%, который был зафиксирован на первых выборах в Европейский Парламент в 1979 году.
But if this was the solution, then we would not have had steadily declining turnouts since the high point of 63%, at the first elections to the European Parliament in 1979.
В некоторых районах Земного шара с эволюцией СПИДа зафиксирован чрезвычайно высокий показатель инфицирования и высокий показатель смертности; эта пандемия поистине превратилась в глобальную угрозу для здоровья людей, развития, качества жизни, безопасности и стабильности.
With extremely high infection rates in some parts of the world and high death rates once AIDS has developed, the pandemic is truly a global threat to health, development, quality of life, security and stability.
С 1995 года в Республике Армении внедрены новые критерии ВОЗ, согласно которым живорожденным считается новорожденный, независимо от его гестационного возраста, если после рождения зафиксирован: или дыхательный акт, или сердцебиение, или пульсация пуповины, или мышечные движения.
Since 1995, the new WHO criteria have been introduced in Armenia, according to which a newborn child is considered live-born, irrespective of the child's gestational age, if the following are observed after birth: respiratory effort, heartbeat, umbilical cord pulsation or movement of voluntary muscles.
В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций зафиксирован принцип, лежащий в основе этого видения: мужчины и женщины имеют право жить и растить своих детей в достойных человека условиях, свободных от голода и страха насилия, угнетения и несправедливости.
The United Nations Millennium Declaration captures the principle that lies at the core of this vision: that men and women have the right to live their lives and raise their children in dignity, free from hunger and the fear of violence, oppression or injustice.
Хотя возможно, что такое увеличение цены вызвано ростом качества при принципиальном отличии данного товара, вполне возможно, что по крайней мере в некоторых случаях изменение цены повлияло на " изучение " и сопоставимый товар фактически был исключен из индекса, а рост цены не был зафиксирован.
Although it is possible that this price rise is due to an increase in quality and the item being fundamentally different, it is quite possible that in at least some of the cases the price change has influenced scrutiny and a comparable item has actually been excluded from the index and the price rise has been missed.
Несмотря на молодость населения и высокие темпы роста, подушевой доход в Индии достигнет лишь 45% от американского уровня, когда в этой стране будет зафиксирован пик численности трудоспособного населения – примерно в 2040 году. И это ещё при оптимистичном допущении, что Индия будут удерживать очень высокие темпы роста на протяжении нескольких десятилетий.
And despite its young population and strong growth, India’s per capita income will only have reached 45% of the US level when its old-age population peaks in or around 2040; and that assumes, optimistically, that India will maintain very strong growth over the next few decades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung