Beispiele für die Verwendung von "захоронении" im Russischen
Не могу ничего найти про использование волчьего аконита при захоронении.
I can't find anything about wolfsbane being used for burial.
Может это из-за того, что тело Бикса не было связано при захоронении?
Could it be because Bix's body wasn't bound at burial?
Мать жертвы, Жаклин, встретилась со мной, чтобы рассказать, что в офисе коронера в Нью Йорке приняли решение о захоронении останков ее дочери.
Victim's mother, Jocelyn, came to see me to tell me that the New York coroner's office was releasing her daughter's remains for burial.
Стороны также заверили МООНЭЭ, что они будут сотрудничать в обнаружении, вывозе или захоронении останков погибших во Временной зоне безопасности, особенно в Восточном секторе.
The parties also assured UNMEE that they would cooperate in the recovery and repatriation or burial of mortal remains lying within the Temporary Security Zone, particularly in Sector East.
Всем хорошо известно Северокорейское пристрастие к захоронению своих военных объектов глубоко под землей.
North Korea’s penchant for burying its military installations deep underground is well known.
вывод из эксплуатации (здесь подход к применению гарантий постепенно упрощается, поскольку с уничтожением, захоронением или удалением ключевых компонентов повышается объем времени и усилий, требующихся для возобновления операций); и
decommissioning (here the safeguards approach is progressively simplified as the time and effort required to resume operations increases with the destruction, entombment or removal of key components); and
Мы закроем нашу церемонию захоронением капсулы времени.
We'll be closing our dedication ceremony with the burial of a time capsule.
Выступая на других форумах Организации Объединенных Наций, Сирийская Арабская Республика обращала внимание на опасность захоронения ядерных отходов в земле или их сброса в море.
The Syrian Arab Republic had drawn attention in other United Nations forums to the dangers of burying nuclear waste in the ground or dumping it at sea.
Экологически приемлемые способы использования ископаемого топлива в будущем будут включать задержание диоксида углерода на электростанциях, прежде чем произойдет его выброс в атмосферу, и его последующее захоронение.
The environmentally sound manner for using fossil fuels in the future will involve capturing the carbon dioxide at the power plant before it is emitted into the atmosphere, and then disposing of it by somehow burying it in the ground.
А это, дамы и господа, место захоронения Мумтаз.
And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.
Кроме того, Специальный докладчик серьезно озабочен нынешним порядком приведения приговоров в исполнение и практикой тайного захоронения казненных без извещения об этом членов их семей, что причиняет последним огромные страдания.
The Special Rapporteur is furthermore gravely concerned at the current practice of carrying out executions and burying the bodies of executed prisoners in secret without informing their families, which causes them immense suffering.
Ни индейские захоронения, ни цементные фундаменты, ни олдермены.
Not indian burial sites, cement foundations or, uh, aldermen.
Игнорируя международное сообщество, Израиль осуществляет свою политику, строя поселения, конфискуя землю, систематически уничтожая арабскую культуру, эксплуатируя водные ресурсы Голан, закладывая противопехотные мины вдоль буферной зоны и производя захоронение ядерных отходов.
Ignoring the international community, Israel had pursued its policies, building settlements, confiscating land, systematically erasing the Arab culture, exploiting the Golan's water resources, planting landmines along the buffer zone and burying its nuclear wastes there.
И жировоск, и одежда свидетельствуют, что перед захоронением Купера обработали сильным бактерицидом.
Both the adipocere and the clothes show that Cooper was washed in a strong germicide before burial.
Израильская делегация, очевидно, забыла, что Израиль вносит вклад в опустынивание на оккупированных арабских территориях, лишая арабских граждан их необъемлемого права на доступ к водным ресурсам и распахивая землю, выкорчевывая деревья и производя захоронения ядерных и химических отходов на оккупированных арабских территориях.
The Israeli delegation had evidently forgotten that Israel was contributing to desertification in the occupied Arab territories by depriving Arab citizens of their inalienable right to access water resources, and by stripping land, uprooting trees, and burying nuclear and chemical waste in the occupied Arab territories.
В соответствии с законом Калифорнии, супруг имеет право принимать решение по поводу захоронения.
Well, under California law, the spouse has a right to make burial decisions.
Управление начало свои операции в начале 2005 года, разработав план действий, который включает такие проекты, как составление полного перечня радиоактивных источников в Ираке, поиски утраченных радиоактивных источников, контроль над хранением истощенных радиоактивных источников, захоронение радиоактивных отходов низкого уровня излучения и контроль над пунктами пересечения границы.
The Authority began operations at the start of 2005 by means of a plan of action that included projects such as a complete inventory of radioactive sources in Iraq, a search for lost radioactive sources, the control of the storage of depleted radioactive sources, the burying of low-level radioactive waste and control of border-crossing points.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung