Beispiele für die Verwendung von "защищенный от аварии" im Russischen

<>
Впервые в истории, мы вырастили чистую идеологию, где каждый работающий процветает, защищенный от вредителей. For the first time in all history, a garden of pure ideology, where each worker may bloom, secure from the pests.
Есть признаки травмы брюшины от аварии? Any evidence of abdominal trauma from the accident?
Это вид, постоянно живущий на грани, слабо защищенный от массового падежа, но способный очень быстро восстанавливаться. This is a species that lives life on the edge, vulnerable to mass death but able to recover very rapidly.
Оставленные без лечения травмы от аварии. Untended injuries from his accident.
Проводились обучение и информационно-разъяснительная работа с жителями пострадавших от аварии на ЧАЭС населенных пунктов по способам производства качественной продукции в личных подсобных хозяйствах и другим актуальным вопросам. Training and public information campaigns have been conducted among the residents of communities affected by the Chernobyl accident on ways to produce quality foodstuffs on their private household plots and other crucial issues.
Для получения права на социальную поддержку, отдельные лица и семьи должны представить свидетельства о доходах, либо относиться к определенной категории (например, инвалиды, ветераны, пострадавшие от аварии на Чернобыльской АЭС, другие социальные группы). To establish their entitlement to social support of this kind, individuals and families must submit proof of income or be assigned to specific categories, such as disabled, war veterans, victims of the Chernobyl accident or other social groups.
Г-жа Бубновская (Беларусь) говорит, что Беларусь, страна, которая 20 лет тому назад больше всех пострадала от аварии на Чернобыльской АЭС, проделала, в сотрудничестве с другими странами, международными правительственными и неправительственными организациями, значительную работу по сведению к минимуму последствий аварии. Ms. Bubnovskaya (Belarus) said that Belarus, the country that had suffered most from the accident at the Chernobyl nuclear power plant 20 years earlier, had, in cooperation with foreign States and international governmental and non-governmental organizations, done considerable work on minimizing the effects of the accident.
Три человека погибли, и десять получили ранения различной степени тяжести в результате железнодорожной аварии. Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
"Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня. "Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue" and "Aussie jobs first" are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market," she told the Australia India Institute today.
Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать. Had he known the facts, the accident might have been avoided.
Все депозиты совершаются через защищенный кабинет клиента, что гарантирует безопасность финансовой информации. All deposits are processed in our Secure Client Site, ensuring full financial data security
Водители начали спорить, кого винить в аварии. The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
Предоставляемые FxPro личные данные, которые не являются Регистрационными данными, также находятся на защищенных серверах, и к ним имеют защищенный паролем доступ также только уполномоченные сотрудники. Вы не имеете доступ к таким данным, поэтому не получите пароль для внесения в них изменений. Personal information provided to FxPro that is not ‘Registered Information’ also resides on secure servers and is again accessible only by authorised personnel via a username and password this information cannot be accessible by you, therefore no password shall be provided in order for you to modify this.
Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения. Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
Защищенный хостинг Protected hosting
Если бы он был немного осторожнее, аварии можно было бы избежать. If he had been a little more careful, the accident would have been avoided.
Под личным кабинетом понимается защищенный раздел сайта компании, личное пространство клиента, в котором он может управлять торговыми счетами и своими денежными средствами. Personal cabinet is a secure section of the company’s website - a client’s personal area, in which he/she can manipulate trading accounts and funds.
Он пришел в сознание через три часа после аварии. He regained consciousness three hours after the accident.
«Со временем у нас будет два интернета: защищенный и незащищенный. "We will need two internets.
Она была травмирована в автомобильной аварии. She was injured in a car accident.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.