Beispiele für die Verwendung von "заявлений" im Russischen mit Übersetzung "statement"
Übersetzungen:
alle8610
statement4760
application1562
declaration1141
claim603
allegation249
pronouncement59
pledge22
stating18
andere Übersetzungen196
Важность этих заявлений сложно переоценить.
The importance of these statements cannot be overestimated.
Нет заявлений, нет свидетелей, нет схемы ДТП.
There's no statements, no witnesses, no reconstruction report.
Я думаю, Саммерс прав насчет воздействия заявлений Мнучина.
I think that Summers is right about the optics of Mnuchin's statements.
В своей исходной статье Гессен сделала ряд фактических заявлений.
In her initial article Gessen made a number of factual statements.
Наиболее тревожный аспект заявлений Ренци и Макрона – тон безнадёжности.
The most troubling aspect of Renzi’s and Macron’s statements is the hopelessness they convey.
оставление судами без рассмотрения отдельных заявлений граждан и неправительственных организаций.
Courts'failure to consider individual statements by citizens and NGOs.
публикация заявлений для прессы, пресс-релизов, интервью и аналитических статей;
Issuing press statements, feature releases, interviews and analytical articles;
Новость: Первый вице-президент Транснефти Максим Гришанин сделал несколько заявлений.
News: Transneft First Vice President Maxim Grishin recently made several notable statements.
Способность Джонсона избегать оков своих предыдущих заявлений, могла бы вдохновить Гудини.
Johnson’s ability to escape the shackles of his previous statements would inspire Houdini.
На сайте также будут размещаться видеозаписи заявлений, справочные материалы и общая программа.
The site will also provide video statements, background materials and the overall programme.
Но слишком многие из этих заявлений были выдержаны в слишком мягком тоне.
But the tone of too many of these statements has been muted.
Сессия генерировала обильный комплекс заявлений, докладов и рабочих документов, которые помогут ее преемникам.
The session had generated a rich body of statements, reports and working papers which would assist its successors.
Конечно, публикация «корректирующих заявлений» в американских СМИ по распоряжению суда стала настоящей победой правды.
To be sure, the court-ordered airing of “corrective statements” in American media does represent a victory for truth.
Известно, что поезд зарегистрирован Комиссией по ядерной регламентации, и хотя не было официальных заявлений.
Now the train is registered to the Nuclear Regulatory Commission, and there has been no official statement yet as to what was in the car.
Генеральный комитет постановил обратить внимание Ассамблеи на пункт 25, касающийся выпуска заявлений in extenso.
The General Committee decided to draw the attention of the Assembly to paragraph 25 on reproducing statements in extenso.
Многие "мудрецы" пытались нас убедить, что Ирландия вполне протянула бы и без неловких заявлений Германии.
Many pundits would have one believe that Ireland would have pulled through unscathed absent Germany's blundering statements.
Министры правительства, участвовавшие в конференции, выглядели расслабленными, открытыми, компетентными, но они тщательно избегали резких заявлений.
Government ministers on the panels appear relaxed, open, and competent, but are careful to avoid stark statements.
Генеральный комитет постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 30 меморандума о выпуске заявлений in extenso.
The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to paragraph 30 on producing statements in extenso.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung