Beispiele für die Verwendung von "заявляя" im Russischen mit Übersetzung "announce"
Übersetzungen:
alle1813
state841
say423
declare261
report87
announce54
tell42
andere Übersetzungen105
Ранее завод заявлял о приостановке производства автомобилей.
Previously the factory announced a suspension of automobile production.
«Сделаете какое-нибудь заявление?» — невинно спросил Гюнтер Шабовски.
“Anything to announce?” asked Günter Schabowski, innocently.
Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии.
As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party.
Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях.
Turkmenistan's president, Gurbanguly Berdymukhamedov, has repeatedly and publicly announced his reformist intentions.
Лишь вопросом времени было заявление о том, что мы находимся в процессе нейрореволюции.
It was only a matter of time before someone announced that we're in the midst of a neurorevolution.
Не вполне понятно, как долго президент Венесуэлы Уго Чавес был мертв до официального заявления о его смерти.
It is not exactly clear how long Venezuela’s Hugo Chávez was actually dead before his passing was officially announced.
вы не наносите удар первым, но публично заявляете, что будете беспощадно мстить, если на вашу территорию вторгнутся.
You don't strike first, but you have a publicly announced policy that you will retaliate savagely if you are invaded.
Но было бы более продуктивным применить такую политику, а не заявлять о ней за два года вперед.
But it would be more productive to implement such a policy than to announce it two years in advance.
Газета Seattle Times заявляла: «В округах Кинг и Пирс отказано в исках по 220 делам, связанным с марихуаной».
Another from the Seattle Times announced, “220 Marijuana Cases Dismissed In King, Pierce Counties.”
Такое восстановление, помимо прочих факторов, подвигло Министерство экономики Германии на заявление о том, что макроэкономический тренд в третьем квартале стабилизировался.
The revival is part of the reason for Germany's Economic Ministry to announce this week that the macro trend steadied in the third quarter.
Нам нужна группа крупнейших экономик – назовем ее «G Major ? Группа крупнейших», – которая бы заявляла меры кредитно-денежной политики на скоординированной основе.
We need a group of the major economies – call it “G Major” – that announces monetary policies in a coordinated fashion.
Обращаясь к Факультативному протоколу к Конвенции, оратор заявляет, что, по всей вероятности, Австрия завершит процесс ратификации Протокола в начале июля 2000 года.
Turning to the Optional Protocol to the Convention, she announced that Austria's ratification process of the Protocol would most probably be completed in early July 2000.
Покидающая страну держава, которая сначала заявляет о поэтапном выводе войск, а затем пытается заключить сделку с врагом, подрывает свои региональные рычаги воздействия.
A withdrawing power that first announces a phased exit and then pursues deal-making with the enemy undermines its regional leverage.
Недовольный политической апатией своего народа, Каддафи неоднократно заявлял о своем намерении распустить все правительственные министерства и передать их функции местным органам управления.
Frustrated by his population's political apathy, Qaddafi frequently announced his intention to dissolve all government ministries and transfer their responsibilities to municipalities.
Если вы не созовете пресс-конференцию с заявлением, что вы намерены отвергнуть предложение губернатора, я отправлюсь в Стар Геральд со своей версией произошедшего.
Unless you call a press conference announcing your intention to turn down the Governor's appointment, I'm gonna go to the Star-Herald with my own story.
Все больше стран заявляют о своем намерении использовать ядерное оружие не только для эскалации уже существующих войн, но и для контроля над ситуацией.
Those actors clearly announce their intention to use nuclear weapons not only to escalate an already occurring war, but also to control escalation throughout crises and force Western surrenders and retreat because they are more willing to threaten the use of these weapons.
ЕЦБ неожиданно потряс заявлением в конце вчерашней сессии, что больше не будет принимать долговые обязательства Греции в качестве обеспечения займов, которые он дает банкам страны.
The ECB dropped a bombshell late in the session yesterday, announcing that it will no longer accept Greek debt as collateral for the loans it makes to the country’s banks.
Но акции снова отскочили и пришли в норму после сегодняшнего заявления правительства, что ВВП вырос до 7,4% за год, чуть больше предварительной оценки 7,3%.
But stocks bounced back today after the government announced that GDP rose 7.4% for the year, a bit over estimates of 7.3%.
Комитет также приветствует заявление о выделении дополнительных ассигнований на образование в бюджете на 2004-2006 годы и выдачу школьных принадлежностей бедным детям в рамках программы " Когда наступает сентябрь ".
The Committee also welcomes the announced increase in funds allocated to education in the budget for 2004-2006 and the provision of school supplies to poor children under the programme “When September Comes”.
Однако из полученных сообщений Комитету стало известно о заявлениях представителей правительства о том, что в отношении одной из НПО может быть применена статья 199, запрещающая распространение ложных слухов.
However, the Committee had received reports that representatives of the Government had announced that it might use article 199, which prohibited the spreading of false rumours, against a specific NGO.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung