Beispiele für die Verwendung von "здравого смысла" im Russischen

<>
Остроты за пределами здравого смысла. Keenness beyond the bounds of sanity.
Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла. Bush has already demonstrated his lack of judgment.
Папа Римский вместе с ангелами находится на стороне здравого смысла. The pope is on the side of reason, as well as that of the angels.
Кошмарный сценарий ожесточенного конфликта на Корейском полуострове требует преобладания здравого смысла. The nightmare scenario of a violent conflict on the Korean Peninsula demands that cooler heads prevail.
Можно назвать это паранойей, но она не совсем лишена здравого смысла. One can call this paranoia, but it is not completely irrational.
Таким образом, на фоне коллег Шувалов выглядел просто воплощением здравого смысла. Compared to his peers, Shuvalov sounds like the very pinnacle of reason.
Это верно, но в политике лучшим судьёй иногда является враг здравого смысла. True, but in politics the best justice can be the enemy of the general good.
Бланшару следовало бы проявить больше здравого смысла и не упорствовать в этом фиаско. Blanchard should know better than to persist with this fiasco.
Но существует массивный фундамент здравого смысла, и дверь для переговоров должна оставаться открытой. But there is a solid foundation of rationality on which to build in keeping the door open for negotiations.
Важнее всего то, что и в политике США снова появилась толика здравого смысла. Most important, a modicum of sanity has been restored to the US political process.
Чем труднее становится усмотреть присутствие здравого смысла в действиях администрации Буша, тем сильнее работает "мельница слухов". The harder it becomes to discern any rationality in the Bush administration's actions, the louder the rumor mill grinds.
И создан он был именно потому, что обязательные законы вынесения приговоров лишали судебные решения здравого смысла. And he had created it exactly because mandatory sentencing laws were taking the judgment out of judging.
Когда речь идет о глобальном потеплении, то у нас много жаркой риторики, но очень мало здравого смысла. When it comes to global warming, we have plenty of hot rhetoric but very little cool reason.
Я говорю это, повторюсь, ничего не существует, если нет здравого смысла, нашей прекрасной мечты об этой цивилизации. I say that, because, I repeat, nothing exist if it's not in the good reason, the reason of our beautiful dream, of this civilization.
КОПЕНГАГЕН - Когда речь идет о глобальном потеплении, то у нас много жаркой риторики, но очень мало здравого смысла. COPENHAGEN - When it comes to global warming, we have plenty of hot rhetoric but very little cool reason.
Не можем мы и заявлять, как делали это раньше, что наши ценности происходят от Бога, природы, здравого смысла или законов истории. Nor can we claim, as we used to, that our values spring from God, nature, reason, or historical laws.
Вместо того чтобы подлаживаться под страхи и предрассудки Европы по поводу обменного курса, председателю Федеральной резервной системы следует отставить в сторону политические соображения и придерживаться экономического здравого смысла. Instead of catering to European fears and prejudices about exchange rates, the Fed chairman should put politics aside and stick to sound economics.
В то же время они лишены возможности играть роль в политической жизни, что не просто должно быть их правом, а позволило бы придать больше здравого смысла деятельности этого региона. At the same time, they lack the empowerment to play the role in political life which is not only their right but would introduce a degree of sanity into much of the activity in the region.
Далее, если со временем будет доказано, что русские действительно организовали этот взрыв, такие действия следует считать абсолютно недопустимыми, потому что они свидетельствуют об устрашающем отсутствии у них здравого смысла. Going further, if it is eventually proven that the Russians are actually responsible for the bombing, that would totally and completely unacceptable and suggests a rather terrifying lack of good judgement on their part.
Хотя ранее католическая церковь пыталась подавить науку и доводы здравого смысла, и самым известным примером этого было осуждение Галилея, то сегодня католическая церковь их защищает, тогда как консервативные американские политики отрицают реальные факты. Whereas the Catholic Church once tried to suppress science and reason, most notably in its condemnation of Galileo, it is now defending them, while conservative US politicians deny the facts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.