Beispiele für die Verwendung von "земледелия" im Russischen mit Übersetzung "agriculture"
Руководитель проекта: министерство земледелия, животноводства и рыболовства
Project leader: Ministry of Agriculture, Breeding and Fisheries
факторы ограничения исследований, посвященных видам интенсивного земледелия (точное земледелие).
To research limitations on intensive farming activities (precision agriculture).
Надо двигаться в сторону модели, основанной больше на принципах земледелия.
We have to move to a model that is based more on principles of agriculture.
Программы организации по развитию органического земледелия в этих регионах способствовали достижению следующих целей:
The organization's Natural Agriculture Programs in these regions have contributed to the following goals:
С зарождения земледелия история человека - устойчивый прогресс в дальнейшем избавлении от уз природы.
Since the birth of agriculture, human history has been a steady progression of further liberation from the restraints of nature.
На этой диаграмме вы видите, что мы начали в левом углу с традиционного земледелия, мелкомасштабного и слабо контролируемого.
What you see is that we've started in the left-hand corner with traditional agriculture, which was sort of small-scale and low-control.
Он выбирал группу сел, чтобы сфокусироваться на интенсивных вмешательствах в сферу здоровья, обучения и земледелия - это все сразу.
He was picking a small handful of villages to be the focus of intense interventions in health, education, and agriculture – all at once.
Стоунхендж представляет собой остатки племенного этапа, когда изобретение земледелия привело к социальному устройству размера нескольких селений с централизованным управлением.
Stonehenge is the remnant of a chiefdom, which is what you get with the invention of agriculture: multi-village polity with centralized rule.
Европейское сообщество отметило, что адаптационная политика в сельском хозяйстве должна способствовать гибкости землепользования, производства сельскохозяйственных культур и систем земледелия.
The European Community noted that adaptation policies for agriculture should encourage flexibility of land use, crop production and farming systems.
Эфиопия и Эритрея относятся к странам, в которых сельскохозяйственные культуры и пастбищное животноводство в значительной степени зависят от неорошаемого земледелия.
Ethiopia and Eritrea are countries that depend heavily on rain-fed agriculture for their crops and for their pastoral livestock.
Беспрецедентное в современной истории по своим масштабам развитие орошаемого земледелия в БАМ, превысило возможности экосистемы и привело к её разрушению.
The development of irrigation agriculture in the Aral Sea basin on a scale unprecedented in modern history overstrained the ecosystem and led to its ultimate ruin.
В некоторых африканских странах урожайность культур, выращиваемых на основе неорошаемого земледелия, к 2020 году может сократиться на целых 50 процентов.
In some African countries, yields from rain-fed agriculture could be reduced by up to 50 per cent by 2020.
В результате деятельности по добыче природных ресурсов и развития земледелия в округе Мараба возникла угроза заболевания малярией для значительной части населения.
The extraction of natural resources and expansion of agriculture activity in Maraba had exposed a large section of the population to malaria.
"Современное" поведение, возможно, появилось в различных регионах и среди различных групп людей, как много раз случалось позже с изобретением земледелия, письменности и транспорта.
"Modern" behavior may have appeared in different regions and among different groups of humans, much as would happen later in history with the inventions of agriculture, writing, and transport.
Примерно таким же образом рабочая группа №2 утверждала, что "к 2020 г. в некоторых [африканских] странах урожаи неорошаемого земледелия могут сократиться до 50%".
In similar fashion, Working Group II claimed that “by 2020, in some [African] countries, yields from rain-fed agriculture could be reduced by up to 50%.”
Промышленность не развивается в малярийных районах, за исключением тех, где можно добывать полезные ископаемые, или где определенные виды земледелия требуют уникальных условий окружающей среды.
Industries shun malarious regions, except where valuable resources can be extracted or where particular kinds of agriculture require unique environmental conditions.
В секторе сельского и лесного хозяйства стоит задача перейти от натурального земледелия и животноводства и лесного хозяйства к организации производителей в целях увеличения объема продукции.
The agriculture and forestry sector is resolved to turning subsistence crop cultivation and livestock farming and forestry along with producers'organization to boost production.
Министерство земледелия, животноводства, сельского развития, рыболовства и продовольствия; министерство связи и транспорта; министерство экономики; министерство социального развития; министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов; министерство энергетики; и министерство иностранных дел.
Ministry of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fisheries and Food; Ministry of Communications and Transport, Ministry of the Economy, Ministry of Social Development; Ministry of the Environment and Natural Resources; Ministry of Energy and Ministry of External Relations.
В развивающихся странах, опирающихся на ограниченный ряд сырьевых товаров, производство которых подвержено климатическому воздействию, — например, продукцию монокультурного земледелия и рыболовства — снижение продуктивности в таких отраслях отрицательно скажется на перспективах роста28.
For developing countries relying on a limited number of primary products at risk from climate impacts — for example, single crop agriculture and fisheries, declining productivity of those sectors will have an adverse impact on growth prospects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung