Beispiele für die Verwendung von "знакомый" im Russischen mit Übersetzung "familiar"

<>
Самый знакомый нам заряд - электрический. The most familiar charge is electric charge.
Интуитивно-понятный это то же что и знакомый. Intuitive is just another word for familiar.
Это самый простой и всем знакомый способ взаимодействия. The simplest and most familiar way to interact.
Я знал, что услышал знакомый выговор долины Сан-Фернандо. I knew I heard The familiar twang of the san fernando valley.
Всем знакомый аргумент против предложенной меры - то, что она преждевременна. The familiar argument against a proposed action that it is premature.
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования: Second, no doubt more familiar to you, is the nature of modern American education:
Знакомый пользовательский интерфейс оптимизирован для мобильных устройств на платформах iOS®, Android™ и Windows. Get a familiar user interface optimized for iOS®, Android™, and Windows mobile devices.
Рассмотрим знакомый пример. Элис просит: «Не могли бы вы представить меня Хуану Тайгеру? Take the familiar example: Alice asks, “Could you please introduce me Juan Tigar?”
Проблемы делятся на десять категорий - знакомый список ключевых вопросов в этой части мира: The challenges fall into ten categories - a familiar list of key issues in this part of the world:
Как и его собственное тело, знакомый Арафату мир постепенно таял с необратимой потерей контроля. Like his own body, Arafat's familiar world was steadily fading away with irreversible loss of control.
И хорошо знакомый пример: ядро атома - это муха посреди стадиона, а следующий атом - это следующий стадион. And the familiar illustration is the nucleus of an atom is a fly in the middle of a sports stadium and the next atom is in the next sports stadium.
Открыв приложение Access 2016, вы сразу же увидите знакомый интерфейс версии 2013 и заметите более яркую цветную границу. The first thing you’ll see when you open Access 2016 is that it has the familiar look of 2013 with a more colorful border.
Таким образом, "заражение" зевотой, знакомый вам феномен - скоро вы, возможно, начнёте зевать - это то, что мы разделяем с животным миром. So yawn contagion that you're probably all familiar with - and maybe you're going to start yawning soon now - is something that we share with other animals.
Теперь мы можем менять их поведение на довольно глубоком уровне, как я покажу вам на последнем примере, который отвечает на знакомый вопрос. We can now actually interfere with their psychology in rather profound ways, as I'll show you in my last example, which is directed at a familiar question.
«Он написан совершенно прямо и откровенно, и подтверждает выводы, сделанные грузинской стороной», - сказал один из американских чиновников, знакомый с докладом американской разведки. “It is written without hedges, and it confirms the Georgian account,” said one U.S. official familiar with the U.S. intelligence report.
И только Кристина в последние дни уходящего лета почувствовала старый знакомый зуд, растущее беспокойство, которого она страшилась, но не могла не узнать. It was only Cristina, as the last days of summer expired, who began to experience an old familiar stirring, a growing restlessness that she dreaded, but recognized only too well.
Каждый знакомый с фактами человек знает, что правый экстремизм и проявления ксенофобии не являются исключительно восточногерманской проблемой, а распространены на всей территории страны. Anyone familiar with the facts knows that right-wing extremism and xenophobic attacks are not an exclusively eastern German problem, but one disseminated throughout our country.
Выглядят они безобидно, но они причиняют неисчислимый ущерб гражданскому населению, и особенно детям, чье внимание привлекает знакомый предмет, с которым они могут поиграть. They appear to be inoffensive, but they cause incalculable damage to the civilian population, especially children, whose attention is attracted by familiar objects that they can play with.
"Желание возникает, когда я смотрю на своего партнёра с удобного расстояния, на котором этот человек, так хорошо мне знакомый, моментально становится кем-то загадочным, неуловимым. It's when I'm looking at my partner from a comfortable distance, where this person that is already so familiar, so known, is momentarily once again somewhat mysterious, somewhat elusive.
Keвин Сюраз предлагает нам переосмыслить основные строительные материалы - например знакомый всем гипсокартон - для того чтобы уменьшить огромное количество углекислого газа, выделяемого при производстве и строительстве домов. Kevin Surace suggests we rethink basic construction materials - such as the familiar wallboard - to reduce the huge carbon footprint generated by the manufacturing and construction of our buildings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.