Beispiele für die Verwendung von "знать точно" im Russischen mit Übersetzung "know for sure"
Хотя мы не можем знать точно, что будет дальше, было бы разумно подготовиться к ещё одному провалу – и сделать всё, что в наших силах, для предотвращения крушения.
While we cannot know for sure what will happen, it would be prudent to brace ourselves for another drop – and do what we can to avoid a crash.
Единственное, что мы знаем точно, марку и год машины.
The only thing we know for sure is the make and the year of the car.
Только врачи Умару Яр'адуа точно знают, насколько сильно он болен.
Only Umaru Yar'Adua's doctors know for sure how sick he is.
Потому что ни одна нация не знает точно, собирается ли её сосед нападать.
Because no nation knows for sure whether its neighbor is about to attack.
Одно мы знаем точно: он избегает конфронтаций с Пентагоном и его военно-промышленным комплексом.
One thing we now know for sure is that he avoids confrontation with the Pentagon and its military-industrial complex.
Единственное, что я знаю точно, сердце вашей дочери не протянет ещё 20 минут без должного лечения.
The only thing I know for sure is that your daughter's heart won't last another 20 minutes without treatment.
В реальности мы не знаем точно, чем именно вызвана «загадка производительности» и является ли она временным явлением.
The reality is that we don’t know for sure what is driving the productivity puzzle or whether it is a temporary phenomenon.
И мы точно знаем, что хотя бы некоторые из жертв снимали незнакомок за несколько дней до убийства в стиле амазонок.
And we know for sure that at least some of the vics hooked up with strange women days before being killed Amazon style.
Если вы сегодня со своей половиной, повернитесь, возьмите мазок со щеки, пошлите его в лабораторию, и вы будете точно знать.
So anybody who's here today with your significant other, just turn over to them and swab their mouth, send it to the lab and you'll know for sure.
Я точно знаю, я собираюсь выживать довольно долго, чтобы эта встреча конкретно изменила то, как я справляюсь с этой ситуацией.
I'm knowing for sure that I'm going to survive long enough to make that meeting would certainly change how I handle this situation.
А еще я точно знаю, что когда она поехала в Шривпорт купить себе сексуальное нижнее белье в магазине Дорис, он выбрала себе прозрачную ночную рубашку, через которую просвечивала ее грудь.
And I know for sure that when she went to Shreveport, to get some sexy lingerie at Doris' lingerie shop, she got herself a see through nightgown that showed her breasts.
Но мы точно знаем, что то, что мы хотим сегодня, это уделить время одному конкретному ребенку, не пытаясь объять необъятное, и увидеть, как этот ребенок совершит путешествие во взрослую жизнь и раскроет весь свой потенциал.
But we know for sure that what we want to do today is take one child at a time, not get bogged with numbers, and actually see the child complete the circle of life, and unleash his total potential.
Я сомневаюсь, что он говорил именно это, потому что никто не знает точно, что говорил Гиппократ, но мы точно знаем, что один из величайших греческих врачей сказал следующее, и это было записано в одной из книг, автором которой считается Гиппократ, а название этой книги - "Наставления".
I suspect he never really said this, because we don't know what Hippocrates really said, but we do know for sure that one of the great Greek physicians said the following, and it has been recorded in one of the books attributed to Hippocrates, and the book is called "Precepts."
Я сомневаюсь, что он говорил именно это, потому что никто не знает точно, что говорил Гиппократ, но мы точно знаем, что один из величайших греческих врачей сказал следующее, и это было записано в одной из книг, автором которой считается Гиппократ, а название этой книги - "Наставления".
I suspect he never really said this, because we don't know what Hippocrates really said, but we do know for sure that one of the great Greek physicians said the following, and it has been recorded in one of the books attributed to Hippocrates, and the book is called "Precepts."
Точно не знаю, но думаю, что мы дошли до точки, когда хотя бы не пытаться, будет почти неприлично.
I don't know for sure, but I think at this point it's sort of almost embarrassing not to at least try.
Браттон что-то знает, это точно, также как Дик Риз и Томми Джеймс.
Bratton knows something, that's for sure, but so do Dic Rees and Tommy James.
Тея, я не знаю, каковы предписания врача относительно того, кого вернули из мёртвых, но я точно уверенна, что ввязываться в битву с Лигой Убийц в них не входит.
Thea, I don't know what doctor's orders are for when someone gets brought back from the dead, but I am pretty sure getting into a fight with the League of Assassins goes against them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung