Beispiele für die Verwendung von "значению" im Russischen mit Übersetzung "meaning"

<>
Она также интересуется, используются ли термины “equity” и “equality” попеременно, поскольку, по ее мнению, по своему значению они отличаются. She also wondered whether the terms “equity” and “equality” were being used interchangeably, as in her view their meanings were not the same in substance.
Было также отмечено, что такое понимание термина " право на удержание правового титула " будет противоречить значению, придаваемому ему в большинстве правовых систем. It was also observed that such an understanding of the term “retention-of-title right” would be inconsistent with the meaning given to that term in most jurisdictions.
Содержание проекта рекомендации 220 было одобрено, причем была отмечена необходимость обеспечения соответствия с проектом рекомендации 205 применительно к значению формулировки " в любой более поздний срок ". The substance of draft recommendation 220 was adopted, noting the need for alignment with draft recommendation 205 with respect to the meaning of the words “at any subsequent time”.
Эта часть предложения ясна по его содержанию и по его обычному значению: каждый запрос на продление может быть принят или отклонен большинством голосов государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании, на Совещании государств-участников. This part of the sentence is clear in its content and its ordinary meaning: each extension request can be either adopted or rejected by a majority vote of States Parties present and voting at the Meeting of States Parties.
Несмотря на определенную поддержку этого предложения, Рабочая группа решила перенести обсуждение этого вопроса до обсуждения проекта статьи 54, который имеет более непосредственное отношение к значению термина " контролирующая сторона ", определяемого в пункте 14 проекта статьи 1. Although some support was expressed for that proposal, the Working Group agreed to defer deliberation of it until draft article 54 was under consideration, which had a more direct bearing on the meaning of “controlling party” in paragraph 14 of draft article 1.
В этом контексте ссылка на " другие нормы международного права ", такие, как многосторонние природоохранные договоры, становится формой вторичного доказательства, подкрепляющего необходимость изучения данных науки и ценностей и ожиданий общества, которое предполагается согласно обычному значению терминов и их объекту и цели. In that context, reference to “other rules of international law”, such as multilateral environment treaties, becomes a form of secondary evidence supporting the enquiry into science and community values and expectations, which the ordinary meaning of the words, and their object and purpose, invites.
В нем отмечается, что термин " реституция " иногда употребляется фактически в значении полного возмещения, но что предпочтение отдается более узкому и общепринятому значению " создания или воссоздания такой ситуации, которая сложилась бы или могла бы сложиться в том случае, если бы противоправное деяние не было совершено ". It notes that the term “restitution” is sometimes used to mean, in effect, full reparation, but prefers the narrower and more orthodox meaning of “the establishment or re-establishment of the situation that would exist, or would have existed if the wrongful act had not been committed”.
Когда Юрисконсульта попросили представить юридическое заключение по значению термина «особые гуманитарные обстоятельства», с тем чтобы Совет Безопасности и Комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 661 (1990), знали, о чем идет речь, Юрисконсульт, в то время это был г-н Флайшхауэр, представил поразительный трехстраничный юридический документ. When the Legal Counsel was requested to provide a legal opinion on the meaning of the term “special humanitarian circumstances”, so that the Security Council and the Committee established by resolution 661 (1990) would know what that entails, the Legal Counsel at the time, Mr. Fleischhauer, produced a mind-boggling three-page legal opinion.
Было высказано предостережение в связи с тем, что, поскольку термин " истец " используется в других положениях проекта документа, например, в проектах статей 19, 65, 68, 75 и 78 проекта текста, Рабочей группе следует обеспечить соответствие любого определения предполагаемому значению этого термина, когда он используется в других положениях проекта документа. Caution was expressed that, as the term “claimant” appeared in other provisions of the draft instrument, for example, in draft articles 19, 65, 68, 75 and 78 of the draft text, the Working Group should ensure that any definition was consistent with the intended meaning of the term when used elsewhere in the draft instrument.
Каково точное значение слова «precise»? What is the precise meaning of "precise"?
Значение фразы было понятно всем: The meaning was clear to all:
Она объяснила буквальное значение фразы. She explained the literal meaning of the phrase.
Значение слова - это его тело. The word's meaning is its body.
Учитель объяснил нам значение слова. The teacher explained the meaning of the word to us.
Разным цветам соответствуют разные значения. Different flowers represent different meanings.
Символы имеют указанные ниже значения. The symbols and their meanings are as follows:
Это не имеет никакого значения. It doesn't have any meaning.
У этого слова два значения. This word has two meanings.
Разве не в этом значение украшения? Isn't that the meaning of adornment?
Тяжело создать новое значение существующему знаку. So, it's hard to create a new meaning for the existing sign.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.