Beispiele für die Verwendung von "значились" im Russischen
Румынские власти предоставили Механизму сертификаты конечного потребителя, в которых в качестве стран происхождения значились Того и Буркина-Фасо.
The Romanian authorities presented the Mechanism with the end-user certificates showing Togo and Burkina Faso as the countries of origin.
Комиссия отметила, что чеки, выписанные в 2005 году, все еще значились как непогашенные при проведении выверки банковских счетов на 31 декабря 2006 года.
The Board noted cheques issued in 2005 that were still reflected as outstanding in the bank reconciliation as at 31 December 2006.
И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence.
По состоянию на конец отчетного периода в списке для общего распространения материалов было 864 физических лица или организации, а еще 98 (большей частью юридические библиотеки, центры международного права, университеты и международные организации) значились в качестве получателей еженедельной подборки правовых документов.
At the end of the reporting period, 864 individuals or organizations were on the general distribution list while 98 others (a majority of them law libraries, international law centres, universities and international organizations) were recipients of a dedicated weekly collection of legal documents.
В то же время в связи с 13 новыми контрактами, в которых значились товары, включенные в обзорный список товаров, поставщики требовали провести оценку последствий, которую было невозможно осуществить из-за эвакуации сотрудников Организации Объединенных Наций из Ирака в марте 2003 года.
At the same time, there were 13 additional contracts with goods review list items where suppliers requested impact assessment, which request could not be met because of the departure of United Nations staff from Iraq in March 2003.
В октябре 2007 года в числе основных 12 лиц, которые разыскивались Афганской национальной армией и Международными силами содействия безопасности для Афганистана (МССБ) значились только 2 включенных в перечень лица: Тохир Юлдашев (QI.T.36.01) и Сираджуддин Хаккани (TI.H.144.07).
Only 2 listed individuals were among the top 12 wanted by the Afghan National Army and the International Security Assistance Force (ISAF) in October 2007: Tohir Yuldashev (QI.T.36.01) and Sirajuddin Haqqani (TI.H.144.07).
Эта миссия была организована непосредственно перед второй миссией Совета Безопасности в Западную Африку, с тем чтобы позволить ЮНОВА и другим подразделениям Организации Объединенных Наций в регионе представить миссии соответствующую информацию по этим двум странам, которые, несмотря на то, что в них не наблюдалось кризисов или посткризисных ситуаций и они не значились в маршруте миссии Совета, тем не менее в значительной степени испытывали на себе воздействие событий в соседних странах.
This mission was arranged just before the second Security Council mission to West Africa to enable UNOWA and other United Nations entities in the region to provide the latter mission with relevant information on those two countries which, although not in crisis or post-crisis situations and not on the Council mission's itinerary, have nevertheless been profoundly affected by developments in neighbouring countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung