Beispiele für die Verwendung von "значило" im Russischen
Что значило иметь физическую модель, которая выглядела вот так?
What did it mean to actually have a physical model that looked like this?
Мне удивительно, что в славянских языках слово «сладкий» первоначально значило «солёный»!
I find it amazing that in the Slavic languages the word “sweet” originally meant “salty”!
Это значило, что прогресс, которого уже достигли, способствовал достижению этой цели.
That meant that progress already made could contribute to the achievement of the goal.
Возможно, потому что это бы значило, что они умерли, врезавшись в сковородку.
Probably, because it meant they died sprinting into a frying pan.
Мой сын вскоре после первого дня рождения стал говорить "гага", что значило "вода".
My son, soon after his first birthday, would say "gaga" to mean water.
Для журналистов это значило, что они имеют дело с подделками, старыми фото, заново загруженными.
And that meant that journalists had to deal with fakes, so we had to deal with old photos that were being reposted.
Это также значило, что я покинул долину Смерти и был на пути для достижения моей цели.
It also meant I was out of Death Valley 'and on course to make my appointment.
Но это значило, что акустики на самом деле должны были задумываться о типах залов которые они монтируют.
But it's meant that acousticians have had to really think about the types of halls they put together.
его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству.
his purpose was to pursue revolution for its own sake, whatever it meant, like art for art's sake.
Вы хоть представляете, как тяжело Трэвис работал, чтобы подготовиться к вашему собеседованию, как много это для него значило?
Do you have any idea how hard Travis worked to get ready for your job interview, how much it meant to him?
Общество было послушным, а это значило, что каждый его сегмент соглашался с благодарностью - благодарностью тех, кого уберегла судьба, - с принципом групповой предрасположенности.
A compliant society meant that every section of it consented with gratitude - the gratitude of the providentially spared - to the principle of group aptitude.
А это значило, что днем он был свободен и мог посещать компании, занимавшиеся разработкой программного обеспечения, и предлагать им любительский проект, разработанный вместе с братом.
That meant he had his days free to shop their hobby project to software companies.
Его не заботила экономика Кубы или ее люди: его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству.
He did not care about Cuba’s economy or its people: his purpose was to pursue revolution for its own sake, whatever it meant, like art for art’s sake.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung