Beispiele für die Verwendung von "зоной безопасности" im Russischen

<>
Как уже отмечалось выше, эти ограничения продолжали затруднять способность Миссии эффективно наблюдать за временной зоной безопасности и прилегающим районом с эритрейской стороны. As was mentioned above, these restrictions continued to impede the Mission's ability to effectively monitor the Temporary Security Zone and the adjacent area on the Eritrean side.
Хотя САС подтвердил намерение НАТО ликвидировать в конечном счете НЗБ, он вновь заявил, что Командующий Силами для Косово должен сохранить на данном этапе контроль над НЗБ и воздушной зоной безопасности (ВЗБ) в соответствии с положениями Военно-технического соглашения. In particular, NAC confirmed NATO's intention ultimately to abolish the GSZ, but reaffirmed that the Commander of the Kosovo Force (COMKFOR) should at this stage retain authority over the GSZ and air safety zone (ASZ) under the terms of the Military Technical Agreement.
Будучи жизненно важной зоной безопасности запада Китая, Афганистан также является важным коридором, через который Китай может защищать свои интересы в Пакистане (традиционном союзнике Китая в конкуренции с Индией) и обеспечить себе доступ к жизненно важным природным ресурсам данного региона. A vital security zone to China’s west, Afghanistan is also an important corridor through which it can secure its interests in Pakistan (a traditional ally in China’s competition with India), and ensure its access to vital natural resources in the region.
Бюро по правам человека в составе МООНЭЭ было поручено осуществлять наблюдение за временной зоной безопасности между Эритреей и соседней страной и прилегающими районами, в том числе проводить расследования в связи со всеми сообщениями о пограничных инцидентах и нарушениях прав человека и докладывать о таких сообщениях. The Human Rights Office of UNMEE was mandated to monitor the Temporary Security Zone between Eritrea and a neighbouring country and areas adjacent to it, investigating and reporting on allegations of cross-border incidents and human rights violations.
Для этого понадобятся постоянная связь с военными штабами сторон на уровне корпуса и дивизии/полка; проведение расследований инцидентов; проведение инспекций по запросу; осуществление наземного и воздушного патрулирования; и осуществление наблюдения за временной зоной безопасности с использованием контрольно-пропускных пунктов и наблюдательных пунктов, развернутых в ключевых и стратегически важных районах. They would require continuous liaison with the parties'military headquarters at corps and division/regiment levels; incident investigations; challenge inspections; land and air patrols; and the monitoring of the temporary security zone from checkpoints and observations posts deployed in key and sensitive areas.
Изменение параметров для зоны безопасности Change your security zone settings
В наши дни зона безопасности не всегда безопасна. Nowadays, a safety zone is not always safe.
Объединенный дежурный отдел, подчиненный секретариату ВКП и расположенный в общей зоне безопасности, поддерживает круглосуточную телефонную связь между сторонами. The Joint Duty Office under the MAC Secretariat, located in the joint security area, maintains a 24-hour telephone link between the two sides.
Даже во время темных дней Европейского Валютного Фонда в 1992-1993 гг. Европа напоминала зону безопасности в неустойчивом финансовом мире. Even during the 1992-1993 dark days of the European Monetary System, Europe looked like a safe haven in an unsettled financial world.
Положение во временной зоне безопасности и прилегающих районах Situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas
Это правило распространяется и на зоны безопасности вокруг стационарных платформ. The rule extends to safety zones around a fixed platform.
После этого заявления силы охраны КНА в общей зоне безопасности сняли отличительные знаки, предусмотренные Соглашением о перемирии и последующим Соглашением о местопребывании штаб-квартиры ВКП. Following the announcement, the KPA guard force in the joint security area removed the distinctive insignia specified in the Armistice Agreement and the subsequent Agreement on the MAC Headquarters Area.
В-третьих, ЕС должен работать с Турцией и другими региональными участниками, чтобы установить зоны безопасности на турецко-сирийской границе, куда направляются беженцы из Алеппо и из других мест. Third, the EU must work with Turkey and other regional actors to establish safe havens on the Turkish-Syrian border, where refugees from Aleppo and elsewhere are headed.
Добавление веб-сайта в зону безопасности и удаление из нее Add or remove a site from a security zone
Столкновения вызвали приток в Косово почти 5000 перемещенных лиц из наземной зоны безопасности и других мест. The clashes triggered an influx of almost 5,000 displaced persons from the ground safety zone and other locations into Kosovo.
В разделе 59 Закона о внутренней безопасности 1960 года устанавливается уголовная ответственность за требование о предоставлении, сбор и получение любых средств в зоне безопасности и за ее пределами для использования террористами. Section 59 of the Internal Security Act 1960 criminalises the demand, collection and receipt of any supplies within or outside a security area for the use of any terrorist.
Перейдите на вкладку Безопасность и настройте параметры зоны безопасности следующим образом. Select the Security tab and customize your security zone settings in these ways:
В долине Пресево и в наземной зоне безопасности ежедневно сообщается о перестрелках, стрельбе из стрелкового оружия и минометов. In the Presevo Valley and throughout the ground safety zone, firefights, small arms and mortar fire were reported on a daily basis.
В этой связи она сообщила, что не имеющая соответствующего разрешения автомашина была запаркована на протяжении более 12 часов в зоне, где парковка запрещена, в зоне безопасности, но тем не менее штраф за неправильную парковку ей выписан не был. In this connection, she reported that an unauthorized vehicle had been parked for more than 12 hours in the no-parking zone within the security area but had nonetheless not been issued a parking ticket.
Как и Балканы, далекие берега Средиземного моря являются частью непосредственной зоны безопасности ЕС. Like the Balkans, the far shores of the Mediterranean are part of the EU’s immediate security zone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.