Beispiele für die Verwendung von "игру" im Russischen mit Übersetzung "playing"
Übersetzungen:
alle6177
game5235
play496
playing158
gaming50
gamble41
performance18
acting13
match12
andere Übersetzungen154
Руководство по настройке сенсора Kinect поможет вам скорее начать игру!
Our Kinect setup guide will get you playing in no time!
Прости, Стенли, мы не хотим, чтобы ты играл в эту игру.
We're sorry, Stanley, we don't want you playing this sport any more.
У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру.
I have no chance to make any policy whatsoever once they start playing.
Он организовал для слуг игру Скачущий демон - крики слышно было по всему дому.
He had the maids and footmen playing Racing Demon and screaming the house down.
При возникновении каких-либо из описанных симптомов немедленно прекратите игру и обратитесь к врачу.
If you experience any of these symptoms, immediately stop playing and consult a doctor.
Хотя, после множества проведённых операций, могу сказать: они похожи на игру на музыкальных инструментах.
I will say though that, after having done surgery a lot, it's somewhat similar to playing a musical instrument.
Мы соединим твои мастерские манипуляции, твое безудержное пренебрежение обществом, и твою идеальную игру в дурочку.
We'll merge your master manipulations, your wanton disregard for authority, and your brilliance at playing dumb.
Завершив игру на консоли друга, заберите USB-устройство флэш-памяти или карту памяти домой и подключите к своей консоли.
When you’re done playing on your friend’s console, take the USB flash drive or memory unit back home and plug it into your console.
При возникновении чрезмерной усталости, тошноты, одышки, стеснения в груди, головокружения, дискомфорта или боли НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЕ ИГРУ и обратитесь к врачу.
If you experience excessive fatigue, nausea, shortness of breath, chest tightness, dizziness, discomfort, or pain, STOP PLAYING IMMEDIATELY and consult a doctor.
Однако есть и альтернатива, которая по своей сути означает игру по правилам нормальной рыночной экономики: обмен долговых обязательств на акции.
But there is an alternative that essentially means playing by the rules of a normal market economy: a debt-for-equity swap.
Вечно бдительные китайские власти ведут кампанию по борьбе с отмыванием денег, но, поскольку противоположная сторона мотивирована мощными стимулами, это всё похоже на бесконечную игру.
The ever-vigilant Chinese authorities are cracking down on money laundering; but, given the huge incentives on the other side, this is like playing whack-a-mole.
Да, если вы верите, что жизнь была создана богом, то данные исследования действительно похожи на "игру в бога" больше, чем какие-либо другие открытия человека на данный момент.
Yes, if one believes that life was created by God, then this comes as close to "playing God" as humans have come, so far.
Как я обнаружил первый волосок на груди в душе, мою первую квартиру, мою первую настоящую любовь к той, кто была моим лучшим другом, дни рождения, свадьбы, автомобильные аварии, налоги, игру в шарады на день Благодарения.
Finding my first chest hair in the shower, my first apartment, my first true love falling for my best friend, birthdays, weddings, car crashes, taxes, playing charades at Thanksgiving.
Философские споры с ним были похожи на игру в шахматы с гроссмейстером: он уже продумал заранее всё, что я мог бы сказать по поводу его аргументов, и взвесил варианты своих возможных ответов, зная при этом как возражения на каждый ответ, так и наилучшие контраргументы против этих возражений.
Getting into a philosophical argument with him was like playing chess with a grandmaster: he had already thought of every response I could make to his arguments, considered several possible replies, and knew the objections to each reply as well as the best counters to those objections.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung