Beispiele für die Verwendung von "идущие" im Russischen mit Übersetzung "have"

<>
Это явление имеет далеко идущие последствия. This has far-reaching costs.
И это имеет далеко идущие последствия. And that has far-reaching implications.
Эта простая идея имеет далеко идущие последствия. This simple idea has far reaching implications.
Африка и перед этим решала сложные и далеко идущие проблемы. Africa has addressed complex and far-reaching problems before.
Если эта тенденция сохранится, она будет иметь далеко идущие последствия для экономики Великобритании. If this trend does endure, it would have far-reaching implications for the UK economy.
В то же время, нормализация отношений с Кубой, может иметь далеко идущие выгоды. In the meantime, normalizing relations with Cuba could have far-reaching benefits.
В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия. At the same time, any wrong decision has far-reaching and irreversible consequences.
Никогда еще в такой крупной экономике не происходили так быстро столь далеко идущие изменения. Never before has an economy so large undergone such far-reaching change so quickly.
Тем не менее, референдум может иметь далеко идущие последствия, которые распространятся по всей Европе. Still, the referendum could have far-reaching implications that would spill over into Europe.
Несомненно, что продолжающееся замедление экономического роста Китая вызывает далеко идущие последствия в мировой экономике. There is no doubt that China’s ongoing growth slowdown has had far-reaching effects on the global economy.
Такое открытое пренебрежение общественным мнением будет иметь гораздо более далеко идущие последствия для будущего Гонконга. Slighting public opinion in so direct a way will have more far-reaching implications for Hong Kong's future.
Это может показаться простым, но это будет иметь далеко идущие последствия для международного порядка ближайшего столетия. This may sound simple, but it will have far-reaching consequences for the coming century's international order.
Кризис мигрантов будет иметь далеко идущие последствия, в том числе и в виде потенциального разрушения Шенгенской зоны. The migrant crisis will have far-reaching ramifications, including the potential destruction of the Schengen zone.
Судьба Брауна имеет далеко идущие последствия, как для Германии, так и Франции, поскольку она выглядит как зловещее предзнаменование. Brown's fate has far-reaching effects for both Germany and France, because it is seen as the writing on the wall.
Далеко идущие макроэкономические и политические реформы, берущие свое начало из эры окончания холодной войны, кажется, также идут своим чередом. The far-reaching macroeconomic and political reforms of the post-Cold War era also seem to have run their course.
Г-н Доулман в своей презентации подчеркнул, что НРП имеет далеко идущие последствия для долгосрочного устойчивого управления ресурсами рыболовства. Mr. Doulman in his presentation emphasized that IUU fishing had far-reaching consequences for the long-term sustainable management of fishery resources.
В то время, как все эти вещи есть продукт нашего разума, они также имеют корни, идущие глубоко в мироздание. While this is something that comes from our mind, it also has its roots deeply into the cosmos.
Таким образом, путь, который выберет эта отрасль сегодня, будет иметь далеко идущие последствия для окружающей среды на долгие годы. The path that the industry takes today will thus have far-reaching environmental implications for years to come.
Но делать слишком далеко идущие выводы об информации, технологиях и власти из уроков, преподнесенных арабской революцией, было бы ошибкой. But it would be a mistake to “over-learn” the lessons that the Arab revolutions have taught about information, technology, and power.
Давайте начнем лишь с определенностей: переговоры Brexit будут долгими, сложными и напряженными, а развод будет иметь далеко идущие геополитические последствия. Let’s start with the only certainties: the Brexit negotiations will be long, complex, and acrimonious, and the divorce will have far-reaching geopolitical effects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.